Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
1 июня 2020 12:55 Syna Alexandra | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
1 июня 2020 13:04 1 июня 2020 13:05 RKbakszty
Года 1814 ноября 29 из Бакшт, окрестил младенца сына Александра законных родителей Мартина и Марианны Козельских и в то же время миропомазал с добавлением новокрещенному имени Мартина, кмотрами были Петрок Жуков, улан из полка уланского, с Ружей (Розой) Соколовичевной, из Бакшт. Ксендз... | | |
| RKbakszty Сообщений: 103 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 221
| Наверх ##
1 июня 2020 13:21 Czernichowski написал: [q] [/q]
просветите плиз как понять миропомазан? так всётаки он Александр или Мартин получается? дальше по метрикам его будут каторым именем записывать? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
1 июня 2020 13:29 Крещен Александром, миропомазан Мартином, а звать могут хоть Васей, хоть Петей. | | |
| Edkich Участник
Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
1 июня 2020 13:35 Добрый день!!! Помогите пожалуйста с переводом записей 26, 27, 28. Я так понимаю это рождение тройни?
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
1 июня 2020 14:21 Edkich Нет, здесь другой случай. Крестины троих детей были в один день - 12 июня 1868 года, но дети родились: № 26: 24 сентября 1856 года сын Ян; № 27: 17 февраля 1863 года сын Мачей; № 28: 18 августа 1865 года дочь Марианна. У всех детей отец Енджей Киц, мать Каролина из Лещеньских. Все дети родились в деревне Майдан Бекеши. Опоздание в крещении произошло из-за нерасторопности отца. | | |
| Edkich Участник
Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
1 июня 2020 15:49 Ruzhanna Спасибо огромное за помощь! Вы могли бы еще подскзать, а возраст родителей там указан на 1868 год? И есть ли разница в именах Энджей (Jędrzej) и Анджей (Andrzej)?
| | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
1 июня 2020 16:16 Edkich написал: [q] Вы могли бы еще подскзать, а возраст родителей там указан на 1868 год? И есть ли разница в именах Энджей (Jędrzej) и Анджей (Andrzej)?[/q]
Ендржей 46 лет, крестьянин дворский, лесник лесов Сычинских, Каролина 42 лет. Имя Jędrzej-Andrzej одно и то же в разных написаниях.. | | |
| Edkich Участник
Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
1 июня 2020 16:41 1 июня 2020 16:42 Czernichowski Огромное спасибо за помощь! Также я встретился с разным написанием фамилии: в более старых записях, примерно до 1850 г. я заметил ,что фамилия была Кыцъ (Kyć, затем стала писаться Kić (Кицъ). Очень интересно, а это разное написание от чего зависело? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2626
| Наверх ##
1 июня 2020 17:49 Edkich написал: [q] Очень интересно, а это разное написание от чего зависело?[/q]
Для неграмотных это зависело от священника (или того, кто пишет). Писали на слух, а сходные по звучанию фамилии можно было записать по-разному. Кроме того, имело место разное написание букв в разное время. В более старые времена, например, буква "у" часто писалась там, где позже писали " i " и " j " | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change