Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 560 561 562 563 564 * 565 566 567 568 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
R222

mihabor написал:
[q]
расшифруйте аббревиатуру JO
[/q]

Jaśnie Oświecony ?
Лайк (1)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 469

R222 написал:
[q]

mihabor написал:
[q]

расшифруйте аббревиатуру JO
[/q]


Jaśnie Oświecony ?
[/q]



Спасибо. Я думаю, что так. Хотя, может я не правильно прочитал:

Прикрепленный файл: JO.JPG
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
mihabor

Не так. Там стандартное Jm (Его милость) с навороченным росчерком. Обращение Jaśnie Oświecony относилось к титулованным персонам "топ-уровня", а здесь четко прописано, что Винцент Будкевич - судья повета волковыского.
Лайк (1)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 469

Czernichowski написал:
[q]
Не так. Там стандартное Jm (Его милость) с навороченным росчерком. Обращение Jaśnie Oświecony относилось к титулованным персонам "топ-уровня", а здесь четко прописано, что Винцент Будкевич - судья повета волковыского.
[/q]


Спасибо. Наверное да, не дотягивал судья до JO.
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Milian
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте! Помогите перевести текст.
Заранее благодарна всем!

Прикрепленный файл: 24E536B2-712B-4E7E-83A7-B8FEBEA6C9D3.jpeg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292
Milian
примерно так:

На память С.ву (?) и сестре (?) и всему дому (т.е. всей семье)
из Луцка (?)
25 января 1928 (?) года
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1305
Milian,
Мне видится чуть иначе: на память любимым ( koch.) ? и (сестре?) и всем родным.
и подпись П.М. Луцка
и год 20-й
Могу и ошибаться
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8234
Я вижу что написано Z P.M. Lucka - понимаю как "Из уездного (поветового) города (места) Луцка".
Дата стоит похоже такая: 19 - I/25 - 28, что обычно для того времени и читается как: 25 (или может 23?) января 1928 (?) года
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Milian
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 4
Ruzhanna sg59 GrayRam

Спасибо большое!
alexsed
Начинающий

Сообщений: 37
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 20
Добрый день
помогите расшифровать слово над русским текстом " Седлецкий с другом Малиновским в городе Щецин "1945 год
знатоки вроде как говорят это на польском ,возможно название части , на обороте два солдата в форме войска Польского

Прикрепленный файл: nadpis.jpg
---
ishu dannie po Sedleckomu i Malinovskom
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 560 561 562 563 564 * 565 566 567 568 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈