Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Bones Сообщений: 1449 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7692 | Наверх ##
4 апреля 2020 14:28 Geo Z, спасибо большое. А что там про восприемницу написано? Она жена ??? Степапенка, капитана какого-то? | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12316 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8236 | Наверх ##
4 апреля 2020 14:50 Bones написал: [q] Она жена ??? Степапенка, капитана какого-то?[/q]
Вы правильно отчитали. Ядвига малжонка (жена) Игнатия Степаненки капитана войск российских --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13268 | Наверх ##
4 апреля 2020 14:52 Ядвига Игнация Степанинка Капитана Войск Российских | | |
| KitJagger Сообщений: 224 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 66
| Наверх ##
4 апреля 2020 20:20 Здравствуйте коллеги! Прошу с переводом. Узнал, что прадед был женат на Барбаре Баран. Никогда никто не говорил, что была первая жена. Спасибо.
 | | |
| Nick98 Новичок
Бендеры Сообщений: 5 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
4 апреля 2020 21:43 5 апреля 2020 2:57 Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, в разборе записей на польском. Нашел запись о рождении прапрадедушки в Польше на русском языке, не все понятно из-за почерка, но в целом перевел. А вот запись о заключении брака его родителей за 1858 год уже написана на польском. Помогите, пожалуйста, разобрать текст польский, что в оригинале написано. На русский уже сам переведу все. 1 акт после перечислений фамилий. Первые же фамилия в списке их. Буду премного благодарен!! Если что, оригинал документа (1 акт): http://metryki.genealodzy.pl/m...=0&y=0
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
4 апреля 2020 23:19 KitJagger Продираясь сквозь дебри этого ужасного почерка, можно понять следующее: у Яна Барана, 25 лет, влосцянина, живущего вроде бы в Енджеювке, 3 декабря 1857 года родилась дочь от его законной жены Юзефы Щеховны (?), 27 лет. Дочь назвали Барбарой. Интересно, что свидетелем был другой Ян Баран, но тому 35 лет. Он же и был крестным отцом новорожденной, а крестной матерью стала Марианна Смердельска (?). | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1778 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1297 | Наверх ##
4 апреля 2020 23:23 Nick98 Разместите скан документов, которые вы хотите перевести. Так все здесь делают. по первой ссылке вообще просто, а по второй обратите внимание на три маленьких квадратика в верхнем левом углу. Квадратики стороной примерно 6 мм. Кликните на самый правый, и тогда выскочит окошко для сохранения изображения. | | |
| Nick98 Новичок
Бендеры Сообщений: 5 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
5 апреля 2020 1:59 5 апреля 2020 2:56 Ruzhanna написал: [q] Nick98 Разместите скан документов, которые вы хотите перевести. Так все здесь делают. по первой ссылке вообще просто, а по второй обратите внимание на три маленьких квадратика в верхнем левом углу. Квадратики стороной примерно 6 мм. Кликните на самый правый, и тогда выскочит окошко для сохранения изображения.[/q]
вроде попробовал, спасибо!
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
5 апреля 2020 9:18 5 апреля 2020 9:19 Nick98 написал: [q] Помогите, пожалуйста, разобрать текст польский, что в оригинале написано. На русский уже сам переведу все[/q]
Выписывать весь текст на польском сложнее и дольше, чем просто перевести. Состоялось в Кернози (Kiernozia) 17 января 1858 года в двенадцатом часу в полдень. Объявляем, что в присутствии свидетелей Иосифа Павлака, «копярза» (kopiarz - безземельный крестьянин, получающий плату в копнах) из Вёски Кернозской 40 лет, и Винцента Ржепки, плотника из Кернози, 46 лет, днем сегодняшним заключен церковный брак между Миколаем Балчерзак, «копярзем», вдовцом по умершей в Вёске Кернозской 15 декабря прошлого года жене его Эльжбете из Магдаков, там же проживающим, 35 лет, рожденным в Вулке Опоровской(? не обнаруживается такое селение) от Антона и Малгожаты из Зелонков, уже не живущих, и девицей Марцианной Фудалой 23 лет, при матери в Вёске Кернозской состоящей, рожденной в Кернози от Войцеха, уже не живущего, и Марианны из Гузяков, выробницы в Вёске Кернозской проживающей. Браку этому предшествовали три объявления в костеле парафиальном Кернозском людям, в дни воскресные на богослужения собравшимся, 27 декабря года прошлого,4 и 10 января года текущего, в одиннадцатом часу пред полуднем. Никаких препятствий браку не случилось. Новобрачные, как и мать новобрачной, добровольно на этот брак согласие дали. При этом признали, что предсвадебного договора не заключали. Акт настоящего брака записан, явившимся прочитан, и нами подписан. Явившиеся писать не умеют. Подпись ксендза. | | |
| Nick98 Новичок
Бендеры Сообщений: 5 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
5 апреля 2020 10:03 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 5 апреля 2020 9:18 супер!!! спасибо вам огромное!!! будем исследовать все это)) спасибо большое | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change