Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
AlexeyIgn Сообщений: 774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 648 | Наверх ##
16 марта 2020 20:40 16 марта 2020 20:43 Помогите, пожалуйста, еще раз! Правильно я понял, что родилась двойня? Петр и Павел?
И еще вопрос - дата стоит именно крещения? Т.е. ребенок мог родиться несколькими днями ранее?
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
16 марта 2020 21:16 16 марта 2020 21:17 Там и написано - двух близнят.
С точки зрения религии, рождение не имеет никакого значения. Крещение только имеет. Потому люди старались как можно быстрее покрестить. Но как получится, могли в тот же день, а могли и через недели и месяцы. | | |
| KitJagger Сообщений: 224 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 66
| Наверх ##
17 марта 2020 20:27 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 16 марта 2020 8:17 Спасибо большое. Чуть больше света в прошлое. Вопрос: "пробощем мокролипским". Мокролипский - это приход? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
18 марта 2020 14:42 KitJagger написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 16 марта 2020 8:17
Спасибо большое. Чуть больше света в прошлое.
Вопрос: "пробощем мокролипским". Мокролипский - это приход?[/q]
Да, приход. Село Mokrelipie на запад от Замостья. Наберите точно так на гугл-картах, и найдете. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 648 | Наверх ##
18 марта 2020 17:34 18 марта 2020 17:35 AlexeyIgn написал: [q] Помогите, пожалуйста, еще раз! Правильно я понял, что родилась двойня? Петр и Павел?
И еще вопрос - дата стоит именно крещения? Т.е. ребенок мог родиться несколькими днями ранее?
[/q]
Не смог прочитать имя матери детей: Томаша и ... Какие будут варианты?
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12311 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8227 | Наверх ##
18 марта 2020 17:40 Томаша и Анны --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
AlexeyIgn Сообщений: 774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 648 | Наверх ##
18 марта 2020 19:05 Подскажите, пожалуйста, перевод фразы: maiący wieku swego niedziel Dziesięc Имеется в виду десять чего? Воскресений в смысле 10 недель? | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
18 марта 2020 20:03 AlexeyIgn написал: [q] Подскажите, пожалуйста, перевод фразы: maiący wieku swego niedziel Dziesięc Имеется в виду десять чего? Воскресений в смысле 10 недель?[/q]
Да, возраст 10 недель. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| Lesya15 Новичок
Алтайский край, г.Барнаул Сообщений: 14 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
20 марта 2020 16:11 Здравствуйте! Помогите перевести п.62. Спасибо!
 --- С уважением! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
20 марта 2020 21:58 Lesya15
Состоялось в городе Быхаве дня 26 апреля 1846 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Явился Казимир Куйат, «клепчарь» (изготовитель клепок для бочек) в деревне Галензове на работе состоящий, 36 лет, в присутствии Фердинанда Гольца, 41 год, также Якоба Смочинского 40 лет, оба клепчари, в Галензове с некоторого времени состоящие, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного там в Галензове дня 21 апреля текущего года, в четвертом часу пополудни, от его жены Анны из Гольцов 25 лет, ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенном, даны имена Анна Паулина, а крестными родителями его были вышеназванный Фердинанд Гольц и Тереса Смочинская, ассистирующими были вышеназванный Якоб Смочинский с Паулиной Гольцовой. Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный только нами подписан, поскольку они писать не умеют. Подпись. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change