Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Wladzislaw | Наверх ##
10 сентября 2019 18:36 shifu написал: [q] Не сочтите за трудность перевести ещё один документ.[/q]
Gagarin Dymitr ur[odzony] 16.II.1869 r[oku] Ujemne orzecznie z O. T. O. Karta Ks. i zał[ączony] plik do D. 4100/291. dla Dep[artamentu] Piechoty 26/2 1929 Это расписка в получении документов. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
diza Москва Сообщений: 2210 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2249 | Наверх ##
10 сентября 2019 18:43 Czernichowski, Wladzislaw, apss, Wojciech, спасибо! Всё встало на свои места. | | |
| shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
10 сентября 2019 21:33 Wladzislaw написал: [q] shifu написал:
[q] Не сочтите за трудность перевести ещё один документ.
[/q]
Gagarin Dymitr ur[odzony] 16.II.1869 r[oku] Ujemne orzecznie z O. T. O. Karta Ks. i zał[ączony] plik do D. 4100/291. dla Dep[artamentu] Piechoty 26/2 1929
Это расписка в получении документов.[/q]
Сердечное спасибо за перевод и за разъяснение. Уважаемый Wladzislaw, как вы думаете в этой записи Пан или Под Полковник
 --- shifu | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
10 сентября 2019 23:35 10 сентября 2019 23:36 shifu
Поскольку речь только о звании (графа - последнее воинское звание), то слово "пан" здесь вряд ли уместно. Звание подполковника, записанное в форме "p.półkownik", в польских текстах встречается. | | |
| shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
10 сентября 2019 23:40 Czernichowski написал: [q] shifu
Поскольку речь только о звании (графа - последнее воинское звание), то слово "пан" здесь вряд ли уместно. Звание подполковника в форме "p.półkownik" в польских текстах встречается.[/q]
Спасибо. Хороший форум. Помощь быстрая и конкретная. --- shifu | | |
| shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
11 сентября 2019 15:47 Скажите пожалуйста, кто-нибудь обладает информацией о платной помощи в Польском военном архиве (Варшава). Нужно на цифру скопировать личное дело. Номер и фонд известен. --- shifu | | |
| ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
13 сентября 2019 11:41 13 сентября 2019 13:30 День добрый, прошу помочь в прочтении метрической записи о браке греко-католической церкви села Хорощанки (akt małżeństwa Jana Zielińskiego i Paraskiewy z Żygadłów). В 1813 году сочетались браком Ян Зелинский и Параскевия Жигадлов. Буду очень признателен за помощь!
  --- Итересуют: Зайцевы, Страховы, Самсоновы (Ленинск, Астраханская обл.), Вдовины, Смирновы (Тимошкино, Оренбургская обл.), Акимовы (Каменка, Богородский у.), Садовниковы (Ново-Александровская сл., Рязань), Пригон (Высоцк), Герко, Малешко (с. Полоски, Седлецк | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
13 сентября 2019 12:18 ValeraZ было бы удобнее читать, если бы вы каждую страницу выложили отдельно. | | |
| ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
13 сентября 2019 14:00 Ruzhanna написал: [q] ValeraZ было бы удобнее читать, если бы вы каждую страницу выложили отдельно.[/q]
Выложил файлы по отдельности --- Итересуют: Зайцевы, Страховы, Самсоновы (Ленинск, Астраханская обл.), Вдовины, Смирновы (Тимошкино, Оренбургская обл.), Акимовы (Каменка, Богородский у.), Садовниковы (Ново-Александровская сл., Рязань), Пригон (Высоцк), Герко, Малешко (с. Полоски, Седлецк | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1773 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1292 | Наверх ##
13 сентября 2019 14:57 13 сентября 2019 15:52 ValeraZ Фото слева (квадратное): Года 1813 дня 17 (? - не совсем уверена в первом слове второй строки: dziestego, что ли, и тогда выходит "десятого седьмого"; впрочем, в старой русской литературе встречалось примерно такая же схема счисления "десятого-на-семь") месяца февраля пред Нами, настоятелем парафии Хорощинской ( ??? не поняла), исполняющим обязанности по регистрации актов гражданского состояния гмины Хорощинской повята Бельского, в Департаменте ,, (не разобрала слово) явился Ян Зелынски, холостой, имеющий подлинник (?) явленной пред нами Метрики из книги Церкви Хорощинской, что исполнилось ему лет 27 от рождения (?),находящийся при отце своем Яне Зелынском, хозяйство свое имеющем в деревне Хорощине, а также панна Пракседа ( это аналог имени. Евпраксия) Дзыгайленко, явившая нам метрику из церкви Хорощинской, что исполнилось ей лет 20 от роду, которая в доме родительском при [их] хозяйстве состоит, в присутствии Максима Дзыгайы, родного брата, хозяйство свое имеющего, и матери Теодоры из Куверских Дзыгайловой. Явившися желают, чтобы Мы к заключению брака между ними приступили, которому оглашения предшествовали пред дверями дома Нашего Гминного: первоее 14 февраля, а второе 21 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change