Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 448 449 450 451 452 * 453 454 455 456 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
Спасибо! Грандиозно! А как искать метрики этой Германовки?
---
petrcichocki
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
cichocki

В записи ошибка с названием парафии. Парафия этой Германовки - Юхновец (Juchnowiec),
Метрические записи этой парафии за годы с 1808 по 1864 лежат в литовском архиве. Они микрофильмированы, и микрофильмы есть также в архиве Белостока.
Вот здесь список микрофильмов:
http://www.bialystok.ap.gov.pl/index.php?c=getfile&id=48
Не знаю, есть ли они в сети.
dianis

Беларусь
Сообщений: 299
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 335
Помогите, пожалуйста, с переводом повинностей из инвентаря села Копорович 1583 года.

Мой вариант перевода ниже. Все ли я правильно понял? Особенно интересует последнее предложение.

Доля (из того) что Бог уродил (каждый) четвертый сноп со всяких зерновых.
За то работать при этом должны два дня в неделю.
За то давали с каждого дома … грошей? … - 50


Прикрепленный файл: 1603_4_4118_25ob-26.jpg
---
Ищу: Анисимов (Быховский уезд), Щербицкий, Вяль, Пучковский, Пугавка, Мороз, Чернявский, Сачивко (Дисненский уезд)
Мой дневник: http://forum.vgd.ru/3551/
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
dianis

Первое я бы так же первел.
Далее пишу без знаков препинания, подстрочноно.

За то что были перед этим должны два дня в неделю работать за то давали с каждого дома те что пашут по грошей....50

Вероятно, смысл в том, что эти два дня барщины, которые раньше отрабатывались, теперь возмещаются деньгами.

cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
А что такое Winna Poświętna Kołaki Dwór? Где это?
---
petrcichocki
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
cichocki

Winna-Poświętna это здесь 52.681639,22.585417 Там был парафиальный костел.
Рядом, всего в 1.5 км селение "Kułaki"
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
Добрый день,

Буду очень признателен за перевод.

Благодарю,

Антон

Прикрепленный файл: 1.jpg
R222

antonche написал:
[q]
[/q]

Nakło nr.53
Działo się we wsi Nakle dnia trzynastego czerwca tysiąc osiemset pięćdziesiąt drugiego roku o godzinie piątej z południa.
Stawił się Wielmożny Ignacy Osiecki lat trzydzieści liczący, Possessor Dóbr Nakła, tu w wsi Nakle zamieszkały, w obecności Józefa Milewskiego lat trzydzieści pięć, tudzież Sebastiana Olesińskiego lat czterdzieści dwa mających z wsi Nakła dworskich służących, i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w wsi Nakle dnia dwudziestego siódmego kwietnia bieżącego roku o godzinie szóstej rano z niego i jego małżonki Teodory z Kossowiczów lat dwadzieścia dwa mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostały imiona Franciszek, Teofil, Antoni, a rodzicami jego chrzestnymi byli Wielmożny Rafał Radziejowski i Wielmożna Katarzyna Glińska.
Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez nas wraz z stawającym podpisany został, świadkowie pisać nie umieją.
I. Osiecki ojciec
X. Winc. Oliwiński Pleban Par. Nakło
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
и перевод:

Накло, № 53

Состоялось в деренве Накле дня тринадцатого июня 1852 года в пятом часу пополудни.
Явился Вельможный Игнатий Осецкий лет тридцати, владелец здешний, здесь в деревне Накле проживающий, в присутствии Юзефа Маевского тел тридцати пяти, а также Себастьяна Олесинского лел сорока двух, из деревни Накли дворских служащих, а предъявил нам ребенка мужеского пола, родившегося в деревне Накле дня 27 апреля текущего года в шестом часу утра от него и его супруги Теодоры из Коссовичей, лет двадцати двух.
Дитяти этому при Святом крещении, сего дня состоявшемся, даны были имена Франтишек, Теофил и Антоний, а родителями крестными были Вельможный Рафал Радзеёвский и Вельможная Катажина Глиньская.
Акт сей явившемуся (т.е. И.Осецкому) и свидетелям прочитанный, нами и явившимся подписан был. Свидетели писать не умеют.
1. Осецкий-отец
2. Винц[ент] Оливинский, настоятель прихода Накло.
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
Переведите, пожалуйста.

Прикрепленный файл: свадьба Йозефа Ричарда Ц.jpg
---
petrcichocki
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 448 449 450 451 452 * 453 454 455 456 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈