IAA,
przepraszam Cie bardzo, ale musze nieco sprostowac Twoje wypowiedzi:
1. Nie pisalem, ze "Kronika z Dubnic" zawiera druga wersje pochodzenia herbu, lecz ze byc moze zawiera dzieje rodzin, od ktorych wziely sie rody, pieczetujace sie Sasem.
2. Nie twierdzilem, ze owa kronika jest napisana po wegiersku, a jedynie, ze na Wegrzech jest duzo informacji na tematy, ktore mnie interesuja.
3. Z zalem musze wszystkich uprzedzic, ze na razie nie bede sie blizej interesowal ta kronika, gdyz po prostu nie mam na to czasu. Dlatego tez z gory przepraszam, ze nie dostarcze nikomu jej tekstu ani po polsku, ani po lacinie.
Перевод
"IAA,
Очень извиняюсь, но отчасти должен исправить Твои утверждения:
1. не писал, что "Kronika z Dubnic" содержит другую версию происхождения герба, но что может содержит историю фамилий, от которых возникли роды, печатующиеся гербом SAS.
2. не утверждал, что данная Хроника написана по-венгерски, а только, что на венгерском есть много информации, которая меня интересует.
3. с сожалением должен всех предупредить, что пока не буду вплотную интересоваться этой Хроникой, т.к. просто не имею времени. Поэтому также заранее извиняюсь, что
не представлю никому ее текста ни на польском, ни на латыни."
(Сообщение отредактировал CARINA 21 апр. 2005 22:55)
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change