Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 1430 1431 1432 1433 1434 1435 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
SK

Рига
Сообщений: 1613
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 101
CARINA
у меня уже крыша поехала:(( я уже не помню с какого это сайта, но кажется это взято из списков выпускников духовной симинарии или типа того:(((
...

а можно еще загрузить...вас... но там явно не польский:(( может югославия, или болгария...не знаю:(((
текст такой:


Aceasta sedinta (prezidata de vicepresedintele Sfatului Tarii, Pan Halippa) a avut loc la 26 ianuarie 1918, raportor oficial al proiectului in cauza fiind ministrul basarabean al Justitiei, Mihail Savenco. In cadrul discutiilor au luat cuvantul mai multi deputati (T. Nikitiuk, V. Taganko, P. Erhan, N. Bosie-Codreanu, P. Bejbiuk-Melikov), care, mentionand importanta extraordinara a adoptarii unui astfel de document, au propus ca el sa fie completat cu urmatoarele alineate: 1) "Deputatul Sfatului Tarii se bucura de imunitate atat in timpul lucrarilor sesiunilor parlamentului, cat si in perioada dintre sesiuni; 2) Deputatul Sfatului Tarii, in cazul comiterii unei infractiuni, poate fi deferit in exclusivitate judecatii civile; 3) Legea actioneaza atat pe timp de pace, cat si pe timp de razboi".

Меня интересует, что здесь сказано о Р. Бажбеук-Меликове. Буду очень вам благодарна, если кто разберется...

---
Бог в помощь.
Piotr
Новичок

Wuppertal
Сообщений: 291
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 20
SK,
a nie jest to czasem napisane po... rumunsku???
---
> Modestia et Virtute <
SK

Рига
Сообщений: 1613
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 101
по румынски:(( ну еще хуже... и кто же мне переведет:)))???
---
Бог в помощь.
Ludmilla
скончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!

Ludmilla

Москва
Сообщений: 5697
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 1641
Да, это по-румынски. Где-то, кажется, у меня был словарь. Но языка я все равно не знаю. Если будет время - попробую разобраться, про что здесь. Но особенно расчитывать не стоит.
А нет ли, кстати, у нас форумчан-молдаван? Ведь теперь оказалось, что нет двух языков - румынского и молдавского, а есть лишь румынский :=)
SK

Рига
Сообщений: 1613
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 101
:(((надо поискать в интернете справочник транслитовский .. может и есть.. поищу...

Theodor
а как ваши Калагеоргиевы?? продвигаются?

---
Бог в помощь.
Ludmilla
скончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!

Ludmilla

Москва
Сообщений: 5697
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 1641
Вот узнал, что коллега-филолог Д. Н. Овсянико-Куликовский - правнук И. Х. Калагеорги, так что - может, мой родич. Открыл про него тему в "Предках". А в остальном всё глухо пока что.
Ludmilla
скончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!

Ludmilla

Москва
Сообщений: 5697
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 1641
SK,
простите: оказалось, у меня только русско-рум., а в обратную сторону нет.
Bianca

Bianca

Москва
Сообщений: 1760
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 721
art!
К сожалению сканер не работает,но могу на словах рассказать о документе.Документ написан по русски:
Мария Ивановна Егорова
печать: Начальник службы движения Варшавско-венской железной дороги
Под фотографией штамп :
Подпись руки жены вн сов???? ст.Жирардов Марии Егоровой удостоверяю начальник...и подпись
На обратной стороне текст :
Личность и подпись Марии Ивановны Егоровой жены В.........??? Жирардов удостоверяю 7 июля 1915 г.

Мне известно ,что муж Егоровой работал на Варшавской жел.дороге,сама она не работала.И совсем не понятно что это за документ.Или он выдан по месту работы мужа, или по месту проживания.


---
Кто ищет,тот всегда найдет.
SK

Рига
Сообщений: 1613
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 101
Theodor
ой  как жаль:(((
---
Бог в помощь.
Helgi

Helgi

Пермский край
Сообщений: 396
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 27
Будте любезны переведите слово - Ruszczyzna.
---
Helgi
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 1430 1431 1432 1433 1434 1435 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈