Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3890 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
28 февраля 2019 13:28 Ing_varr
Географические названия не переводятся. Смысл таковых иногда ясен, иногда нет. В данном случае значение слова Szaławiła в старом польском языке имеется. Szaławiła - драчун, забияка, шальной, буйная голова Как увязать с названием деревни, сами решайте. | | |
| Ing_varr Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
28 февраля 2019 13:45 Большое спасибо за вашу помощь.
В данном случае, имеет значение написание этого слова через букву "ł" или через " l" ? | | |
onipchenkoУчастник  Украина Сообщений: 77 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 40 | Наверх ##
28 февраля 2019 17:28 Czernichowski Спасибо большое! | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 325 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:13 Добры дзень. У мяне тут тэстамент пані Гелены Сіпайла 1662 год. Тут і яе муж Сіпайла Тобіяш Міхал. 4 старонкі.
Дапамажыце зразумець што каму яна, Гелена, у тэстаменце пакідала?
 --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 325 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:14 Старонка 2 тэстаменту:
 --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 325 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:15 Старонка 3 тэстаменту:
 --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 325 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
28 февраля 2019 22:19 Старонка 4 тэстаменту:
 --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12365 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8271 | Наверх ##
1 марта 2019 9:46 Помогите прочитать польскую метрику 1832 года о браке Андрея Лупача и Шамович Агаты.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| R222 | Наверх ##
1 марта 2019 11:12 GrayRam написал: [q] [/q] Roku 1832 października 30 dnia. Błogosławił X. Józef Koncewicz K.D. Po wyszłych trzech zapowiedziach, z których pierwsza była czytana 16, druga 23, a trzecia 30 dnia tego miesiąca, po odbytej spowiedzi, umiejętnym pacierze i Artykuły Wiary i na wzajemnem zgodzeniu się nowożeńców po uczynionym egzaminie, nie znalazłszy żadnej przeszkody kanonicznej do zawarcia małżeństwa, pracowitych : młodziana Andrzeja Łupacza z dziewką Agatą Szamowiczówną, ślubem małżeńskim połączył w obecności zgromadzonego ludu na nabożeństwo i świadków godnych wiary pracowitych: Ignacego Januszewicza, Jakóba Dobryana, Jana Łupacza. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3890 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
1 марта 2019 12:22 Kond 77
Состоялось в городе Жарках (Żarki) дня 24 марта (4 апреля) 1857 года, в девятом часу утра. Явился старозаконный Якоб Штыбол (Sztybol), писарь при фабрике прядильной ... в Жарках, 32 лет, дедич Обромба, в Жарках проживающий, в присутствии свидетелей старозаконных Израела Бремды(с?) 47 лет, домохозяина, и Иосифа Брюгер, коллектора лотереи 67 лет, в городе Жарках проживающих, и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Жарках дня 17-го (29-го) марта текущего года в восьмом часу пополудни, от его супруги Дороты из Пиотрковских 27 лет, которому при обрезании было дано имя Иосиф. Акт этот явившимся прочитан, и ими же подписан. Подписи | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change