Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 420 421 422 423 424 * 425 426 427 428 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Ninelk3
Хозяйственный двор огорожен вокруг из возможно жердей переплетенных забором.
При одних из ворот затычка, с устройством для закрывания на стержень (палку).
Przeplotów dwa. 2 забора которые отличаются от обычного забора, тем например штакетника где доски или планки располагаются вертикально, а на этом варианте забора, горизонтально. В этих заборах находиться (возможно проход).
Судя оп всему это текст примерно 18 века, или начала 19, значение слов с тех пор поменялось. Если вам так интересно, попытайтесь добраться до словаря Дорошевского.
---
LeonBernard
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12369
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8281

Geo Z написал:
[q]
Новопольским считается язык с конца XVIII века и до ВМВ. После ВМВ - современный польский.
[/q]

Это издержки интернет-общения, сорри, Geo Z!
"В моем словаре Старо-польского языка 1920 г. издания".
Так я хотел сказать, но меня неправильно поняли.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
GrayRam

Słownik polszczyzny XVI wieku

Есть тома только до буквы R
Скачивать здесь
http://kpbc.umk.pl/publication/17781
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Paval Hadzinski

Старосты Велькомирского в году 1715 мая 15 дня замененного письменное признания долга от того же Сапеги тому же Хондиньскому в году 1706 марта 13 дня выданного
Atteotatum правления градского Новогродского налоговой декларации Казимира Хондиньского в году 1712 октября 25 дня на поместья Литвы сделанных, реестров претензии к владениям Литвы сделанной с обозначения проистекающих, одного от 1709г. до 1715г., второго 1715г. до 1737г., через Юзефа Антония и Стефана Хондзиньского приспособленных (для своих нужд). Отдельно регистр претензий Яна Хондизньского к племянникам, Антония, Стефана и Игнацего (Игнатия) Хондзиньских относящихся к годам от 1720г. до 1726г. а также документа на признание от Казимира Хондзиньского на землю от 1724г. Марта 3 дня. Хондзиньскому данного, сынов Казимира и Яна, а вследствие вписанных прав, документов, как также и совместности владения и не признания права на фольварк Литву, в феврале 9 дня через Юзефа Чарнковского, против Юзефа, Антония и Стефана Хондиньского в Гродзе Нов (огрудским) и документа на признание права этого же, Казимирия Хондзиньского сынов: Игнатия, Антония и Стефана Хондзиньских. Ян Хондзиньски сынов: Томаша, Антония и zwili – и что Винцент Хондзиньски записью pleny…..

В лнекоторых местах текст обрезан.
Это 2 скан, на 3 вначале плохая резкость.
---
LeonBernard
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
bernard9
Спасибо!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 41
Спасибо большое! А 2-й еще расшифруете, пожалуйста?

Прикрепленный файл: 1854 - b.Franziszek Werminowicz (Ludwik+Katarzyna Onaciewicz) - Sokolow Podlaski - 20jpg.jpg
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 41
и вот этот

Прикрепленный файл: 1847 Tekla Prokopowicz (probably born 1785) temp.png
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 41
и (не сочтите за наглость :-) ) вот этот

Прикрепленный файл: 1866 Piotr Werminowicz (Wawrzyniec+Tekla Lapczuk) birth akt 186.jpg
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12369
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8281

Czernichowski написал:
[q]
Słownik polszczyzny XVI wieku

Есть тома только до буквы R
[/q]

Большое спасибо!
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
onipchenko

Последняя, о браке.

Состоялось в Варшаве 22 июля 1846 года в шестом часу с полудня.
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Владислава Остапек, подмастерья бондарского, и Иполита Томкевича, подмастерья пивоварского, совершеннолетних, в Варшаве проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Петром Верминовичем, первобрачным, подмастерьем бондарским, рожденным в деревне Яблонна Лацка (написано Луцка, что неверно, Jabłonna Lacka) повета седлецкого сыном Вавринца и покойной Текли из Лапцяков (Łapciak), супругов Верминовичей, 27 лет, по улице Грибовской (Grzybowska) под номером 1124 проживающим,
и Марианной Иоанной Квятковской, девицей, при матери состоящей, рожденной в Варшаве дочерью покойного Антона и живущей Марианны из Остапков, супругов Квятковских, 21 год, по улице Грибовской (Grzybowska) под номером 1036 проживающей.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 8, 15 и 22 июля текущего года костеле парафиальном здешнем. Новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали. Этот обряд исполнен ксендзом Бенвенутом Добровольским, викарием этого костела
Акт этот явившимся прочитан, нами, новобрачным и свидетелями подписан, новобрачная писать не умеет.
Подписи.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 420 421 422 423 424 * 425 426 427 428 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈