Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 421 422 423 424 425 * 426 427 428 429 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3750
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
Ivan Samtsevich

В словаре старопольского языка дано такое определение.
Niewodniczy - Чиновник, осуществляющий надзор за выловом рыбы неводами в озерах имений королевских.
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 595
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9914
bernard9, R222
Спасибо!
Czernichowski написал:
В словаре старопольского языка дано такое определение.
Niewodniczy - Чиновник, осуществляющий надзор за выловом рыбы неводами в озерах имений королевских.

Любопытная информация! Спасибо за знания, Михаил.
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 61

Ninelk3 написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести подчеркнутое красным
[/q]

Может, все-таки, кто-то сможет мне помочь в переводе worthy.gif

Прикрепленный файл: vopros_3626_2_006.jpg
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7997

Czernichowski написал:
[q]
В словаре старопольского языка дано такое определение.
[/q]

А источник точнее указать можно?
В моем, издания 1920 г. такого слова Niewodniczy - нет! confused.gif
Может быть можно ваш словарь скачать в Сети?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 20028
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

GrayRam написал:
[q]
В моем, издания 1920 г.
[/q]

Это про XVI век.
Новопольским считается язык с конца XVIII века и до ВМВ. После ВМВ - современный польский.
bernard9

Сообщений: 480
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 148
Ninelk3
Хозяйственный двор огорожен вокруг из возможно жердей переплетенных забором.
При одних из ворот затычка, с устройством для закрывания на стержень (палку).
Przeplotów dwa. 2 забора которые отличаются от обычного забора, тем например штакетника где доски или планки располагаются вертикально, а на этом варианте забора, горизонтально. В этих заборах находиться (возможно проход).
Судя оп всему это текст примерно 18 века, или начала 19, значение слов с тех пор поменялось. Если вам так интересно, попытайтесь добраться до словаря Дорошевского.
---
LeonBernard
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7997

Geo Z написал:
[q]
Новопольским считается язык с конца XVIII века и до ВМВ. После ВМВ - современный польский.
[/q]

Это издержки интернет-общения, сорри, Geo Z!
"В моем словаре Старо-польского языка 1920 г. издания".
Так я хотел сказать, но меня неправильно поняли.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3750
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
GrayRam

Słownik polszczyzny XVI wieku

Есть тома только до буквы R
Скачивать здесь
http://kpbc.umk.pl/publication/17781
bernard9

Сообщений: 480
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 148
Paval Hadzinski

Старосты Велькомирского в году 1715 мая 15 дня замененного письменное признания долга от того же Сапеги тому же Хондиньскому в году 1706 марта 13 дня выданного
Atteotatum правления градского Новогродского налоговой декларации Казимира Хондиньского в году 1712 октября 25 дня на поместья Литвы сделанных, реестров претензии к владениям Литвы сделанной с обозначения проистекающих, одного от 1709г. до 1715г., второго 1715г. до 1737г., через Юзефа Антония и Стефана Хондзиньского приспособленных (для своих нужд). Отдельно регистр претензий Яна Хондизньского к племянникам, Антония, Стефана и Игнацего (Игнатия) Хондзиньских относящихся к годам от 1720г. до 1726г. а также документа на признание от Казимира Хондзиньского на землю от 1724г. Марта 3 дня. Хондзиньскому данного, сынов Казимира и Яна, а вследствие вписанных прав, документов, как также и совместности владения и не признания права на фольварк Литву, в феврале 9 дня через Юзефа Чарнковского, против Юзефа, Антония и Стефана Хондиньского в Гродзе Нов (огрудским) и документа на признание права этого же, Казимирия Хондзиньского сынов: Игнатия, Антония и Стефана Хондзиньских. Ян Хондзиньски сынов: Томаша, Антония и zwili – и что Винцент Хондзиньски записью pleny…..

В лнекоторых местах текст обрезан.
Это 2 скан, на 3 вначале плохая резкость.
---
LeonBernard
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 61
bernard9
Спасибо!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 421 422 423 424 425 * 426 427 428 429 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈