Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 420 421 422 423 424 * 425 426 427 428 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
bernard9

Сообщений: 480
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 148
onipchenko
https://uk.wikipedia.org/wiki/Ельжбетув_(Сохачевський_повіт) 18. 68 Эльжбетув Альберт Пан Верминович
Состоялось в г. Соколов 13.05.1852г. в 11 часов дня явился Людвик Верминович слесарь 25 лет от роду проживающий в Эльжбетове в сопровождении Андрея Келлера, слесаря 33 лет и Карола Вентзля проживающих в Эльжбетове и показали нам младенца мужского пола родившегося в Эльжбетове в день вчерашний в 8 часов утра. От его законной жены Катерины из Онасевичей 22 лет от роду. Ребенку этому при Святом Крещении в день сегодняшний дано имя Павел. Родителями крестными были Кароль Вентзель и Франтишка Телюковска. Акт этот, явившимся прочитан, а поскольку писать не умеют нами был подписан.
Ксендз. Андрей Карницки настоятель Соколовский.
---
LeonBernard
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 595
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9914
Коллеги, прошу подтвердить (или опровергнуть) мою версию о переводе слова "Niewodniczy"?
Скан документа не доступен, но слово прописано именно так и в нескольких местах.
Контекст употребления: реестры сбора чинша, составленные в середине 18 века в Речи Посполитой на землях сегодняшней центральной Беларуси. Списки мещан-домохозяев. В единичных случаях рядом с именем и фамилией человека указан род занятий (например, młynarz, muzyka и т.п.)
Вышеуказанное слово употреблено точно так же, например:
Marko Mazolewski Niewodniczy Wolny
Если я правильно понял, это тоже какой-то род занятий (подозреваю, что рыбак (от слова "невод"))?
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
bernard9

Сообщений: 480
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 148
Ivan Samtsevich
Существует современная фамилия в Польше Niewodniczy. niewód - это невод. Но расшифровки этого слова нигде не нашел. Возможно Ваша версия правильная, что это рыбак ловящий рыбу с помощью невода. Попроюуйье обратиться с участникам форума постояенно проживающим в Польше.
---
LeonBernard
R222

Ivan Samtsevich написал:
[q]
"Niewodniczy"?
[/q]


bernard9 написал:
[q]
niewód - это невод. Но расшифровки этого слова нигде не нашел
[/q]

Zygmunt Gloger - Encyklopedia staropolska
Niewód, sieć wielka, na stawach, jeziorach i rzekach zażywana, robi się z mocnych konopi; ma 2 skrzydła i matnię, a niewód ptaszy jest podobny do rybnego, matnię tylko ma dłuższą.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3751
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
bernard9

zelenoolga

Там Климюк (Klimiuk) на самом деле.
Крестная - Кокловская (Kokłowska)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3751
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517
Ivan Samtsevich

В словаре старопольского языка дано такое определение.
Niewodniczy - Чиновник, осуществляющий надзор за выловом рыбы неводами в озерах имений королевских.
Ivan Samtsevich

Ivan Samtsevich

г. Борисов, Беларусь
Сообщений: 595
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9914
bernard9, R222
Спасибо!
Czernichowski написал:
В словаре старопольского языка дано такое определение.
Niewodniczy - Чиновник, осуществляющий надзор за выловом рыбы неводами в озерах имений королевских.

Любопытная информация! Спасибо за знания, Михаил.
---
Respect the Past. Create the Future.
Коммерческой генеалогией не занимаюсь и на вопросы в личку по этой тематике не отвечаю
Актуальный поиск:
Молчаны (дер. Ляды. Смиловичская вол.);
Жуки (дер. Жуки, Кореличская вол.);
село Верхняя Сыроватка, Сумский уезд
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 61

Ninelk3 написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести подчеркнутое красным
[/q]

Может, все-таки, кто-то сможет мне помочь в переводе worthy.gif

Прикрепленный файл: vopros_3626_2_006.jpg
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7997

Czernichowski написал:
[q]
В словаре старопольского языка дано такое определение.
[/q]

А источник точнее указать можно?
В моем, издания 1920 г. такого слова Niewodniczy - нет! confused.gif
Может быть можно ваш словарь скачать в Сети?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

GrayRam написал:
[q]
В моем, издания 1920 г.
[/q]

Это про XVI век.
Новопольским считается язык с конца XVIII века и до ВМВ. После ВМВ - современный польский.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 420 421 422 423 424 * 425 426 427 428 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈