Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| marina7064de Новичок
Сообщений: 28 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
27 января 2019 21:18 Здраствуйте знатоки польского языка, опять нужна Ваша помощь. Это запись в церковной книге г.Лодзь о венчании. Номер 43. Заранее благодарю за помощь с переводом.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1811 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1332 | Наверх ##
28 января 2019 9:48 5 марта 2025 16:30 marina7064de
Состоялось в городе Лодзи дня 27 июня 1834 года в первом часу пополудни (т.е. в 13-00). Уведомляем, что в присутствии свидетелей Мартина Прабека, 42 года [от роду] имеющего, и Го[a]ттфрида Раде, 42 года [от роду] имеющего, оба прядильщики, на Лютой (может, название улицы или слободки?) проживающие, в сей день заключен брак религиозный между холостяком Яном Клютом, прядильщиком на Лютой проживающим, 22 года от роду имеющим, вероисповедания евангелического, урожденным в деревне Олешки (?) под городом Хадзевом (?) (дальше два слова не пойму, может, название прихода) Познанском, сыном Анджея и Анны Кристины супругов Клют, прядильщиков, на Лютой проживающих, и девицей Доротой Спербер, 19 лет имеющей, вероисповедания евангелического, урожденной в Прогазне (?) (указаны те же неразборчивые слова, что и для жениха), дочери Богумила и Анны Юстыны супругов Спербер ныне покойных, на Лютой служащей. Брак совершен после трехкратного оглашения: 13,20 и 27 июня текущего года. Добрачного соглашения новобрачные не заключали. Акт сей брачующимся и свидетелям прочитан и нами только подписан, поскольку новобрачные и свидетели Мартин Прабек и Готтфрид Раде писать не умеют. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13282 | Наверх ##
28 января 2019 10:02 28 января 2019 10:12 Ruzhanna написал: [q] под городом Хадзевом (?[/q]
pod miastem Chadziesen Сейчас Chodzież. Ruzhanna написал: [q] дальше два слова не пойму, может, название прихода) Познанском, [/q]
w Xięstwie Wielkim Poznanskim. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1811 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1332 | Наверх ##
28 января 2019 11:45 Geo Z Большое спасибо за разъяснения. | | |
| marina7064de Новичок
Сообщений: 28 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
28 января 2019 15:18 Спасибо большое за перевод | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
28 января 2019 21:48 Здравствуйте и помогите, пожалуйста....
 --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
leshyk Сообщений: 309 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 174 | Наверх ##
28 января 2019 22:36 доброго вечера....вот волнует вопрос....часто встречаю слово ,,vel,,...например Amberg vel Mojczyno, folwark...что значит ,просветите пожалуйста? --- Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3899 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2638
| Наверх ##
28 января 2019 22:54 28 января 2019 22:54 leshyk
"vel" это "или" на латыни, в Вашем случае пишется, если есть разные названия одного селения. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3899 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2638
| Наверх ##
28 января 2019 23:08 Lojko
3 апреля 1805 года некий Ян Тарасевич вносит в земские книги минского уезда декрет (решение) депутатской комиссии минской губернии по рассмотрению дворянских дел, вынесенный по фамилии Лойков герба Вонж. От самого решения на этой странице три слова «Состоялось на сессии депутации…» | | |
| KZev Сообщений: 139 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 93
| Наверх ##
29 января 2019 0:49 Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, во сколько лет умер Игнатий, какого числа и отчего. Заранее благодарен.
 --- Лукашевич, Литынские, Миклашевич, Войткевич, Корнилович, Здановские, Тарвид (Витебская Губ, Двинский Уезд;
Могилевская Губ., Оршанский уезд)
Лапины, Савичевы, Кобозевы, Ермаковы, Саломатины/Осхины, Кустовы/Костины (Тамбовская Губ.) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change