Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 80
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
29 октября 2018 14:00 irinatok1958 Спасибо...Всё таки ребёнок(( --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
30 октября 2018 1:18 А эта? Под №10
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| Dafna1961 Сообщений: 128 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 19
| Наверх ##
31 октября 2018 7:59 Помогите, пожалуйста, понять девичью фамилию Mariana Niwinska и что написано о ней и её муже в графе "Jakiego byl powolania i stanu "
 | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
31 октября 2018 17:19 вопрос. что может означать прозвище Штын? это или польский или белорусский. 1750 год. --- ищу Панфилёнков | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
31 октября 2018 20:23 Panfilenok написал: [q] Штын[/q]
У нас (Ровенская область, Украина) так говорят, когда воняет что-то.. "От тебя штынит чем-то". "Что это за штын". --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
irinatok1958 Молодечно, Беларусь Сообщений: 58 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 61 | Наверх ##
31 октября 2018 21:12 Я прочитала девичью фамилию "с Ка(о)плевских - z Ka(о)plewskich". 2 графа: По рожденным когда-то Ежим Нивинским (Jerzym Niwińskim) осталась вдовой, имеющая от рождения лет 76 (написано - "более-менее", т. е. возраст приблизительный), прихожанка этого костела. Не понятно, почему осталась вдовой "по рожденным когда-то". Может ошиблись в метрике, надо было написать "по умершему". Ошибок много встречается. --- Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka) | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
31 октября 2018 21:19 Olsing написал: [q] У нас (Ровенская область, Украина) так говорят, когда воняет что-то.. "От тебя штынит чем-то". "Что это за штын". [/q]
пасип. в русском то же самое https://sinonim.org/s/%D1%88%D1%82%D1%8B%D0%BDнашёл и такое слово shtyn, styn - читается штын или штайн (от немецкого - камень), это ни сленг, ни говор. Наверное имелось ввиду - штынк (от немецкого stinken - штинкен - вонять). Это сленг из Западной Украины. вообще странноватое прозвище... --- ищу Панфилёнков | | |
irinatok1958 Молодечно, Беларусь Сообщений: 58 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 61 | Наверх ##
31 октября 2018 21:29 31 октября 2018 21:30 Состоялось в городе Хелме 28 мая 1854 в 8 часов утра. Явились Николай Матюра (Mikołaj Maciura) 55 лет, и Григорий Матюра (Grzegorz Maciura) 50 лет имеющие, оба крестьяне из Городища и объявили, что 25 дня текущего месяца и года в 6 часов утра умерла Пелагия Матюра (Pelagia Maciurowa) 55 лет, имена родителей не известны, урожденная и проживающая на хозяйстве в Городище. По наочном удостоверению о кончине Пелагии Мацюра акт этот объявляющим неграмотным прочитан, нами только подписан. Ксендз Якуб Заткалик, настоятель. ( В этом акте выразительно написано имя ксендза, хотя к родству это не имеет значения. Надо поправить и в предыдущем акте) --- Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka) | | |
| Dafna1961 Сообщений: 128 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 19
| Наверх ##
31 октября 2018 22:46 irinatok1958 Спасибо! | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13286 | Наверх ##
31 октября 2018 22:50 31 октября 2018 22:53 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change