Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 80
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
22 октября 2018 10:41 подтверждаю. у бояр ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО мужские имена. --- ищу Панфилёнков | | |
| Mikhail Kasprovsky Новичок
Липецк Сообщений: 5 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
22 октября 2018 15:50 Здравствуйте! Помогите разобраться с документом (фото прилагаю). Пропуск? Предположительно, принадлежит моему отцу, Анджею Каспровскому. Особенно интересует строка narodowej. Заранее благодарен.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1837 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1345 | Наверх ##
22 октября 2018 16:18 Mikhail Kasprovsky
Написано:
Президиум Воеводского Народного Совета г. Щецин подтверждает подлинность собственноручной подписи Халковского Антония (? - по фамилии у меня сомнения), сотрудника Повятового Народного Совета дер. Лобець (?), и подлинность оттиска печати правления.
Примерно так. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
22 октября 2018 19:14 22 октября 2018 19:17 Ruzhanna написал: [q] Халковского Антония (? - по фамилии у меня сомнения), сотрудника Повятового Народного Совета дер. Лобець (?),[/q]
Фамилия Катковский (Вы же правильно прочитали АнТоний, так буква Т в фамилии точно такая же). С первой буквой возможны варианты, но в любом случае точно не Каспровский. Место Лобез (Łobez). Написано неточно, но на печати правильно. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
22 октября 2018 20:15 Olsing
Состоялось в городе Хелме 1842 году в двенадцатом часу в полдень (месяц и день не указаны, ошибка переписчика). Сообщаем в присутствии свидетелей Трохима Мацюры (Maciura) 40 лет и Филипа Игнатюка (Ihnatiuk) 45 лет, крестьян из Городища, что сегодня заключен церковный брак между Яном Онущуком (Onuszczuk), юношей, крестьянином, рожденным в Городище от Михала и Анастасии из Абрагамовичей (не уверен, там какие-то лишние буквочки просматриваются) супругов Онущуков, в Городище при родителях проживающим, 19 лет, и девицей Марианной Пиотровской (Piotrowska), дочерью Виктора и Барбары из Литвиненков (Litwinienko) супругов Пиотровских, 17 лет, в Парипсах при родителях проживающей, Браку предшествовали три объявления, 6, 13 и 20 ноября текущего года, в первом часу пополудни в парафии хелмской как и разрешение присутствующих при браке родителей было оглашено, остановки брака не случилось, новобрачные сообщили, что предсвадебной сделки не заключали, этот акт явившимся прочитан, нами подписан, ибо явившиеся писать не умеют. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
22 октября 2018 22:41 Czernichowski написал: [q] Абрагамовичей[/q]
А может Abramowicz? В роду есть такие у Litwiniuk Marianna моей 5прабабушки родители были Litwiniuk Grzegorz и Abramowicz Helena тоже из Городища...Хотя в акте о смерти Onyszczuk в девичестве Pietrowska Marianna мать указана с фамилией Litwiniuk, а здесь Litwinienko. Какой записи верить? И спасибо Вам за помощь...Уж не знаю, что бы без Вас делал...Почти всю мою родословную перевели))) --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
22 октября 2018 23:39 Olsing
Можно верить обеим записям. Я нередко встречал разные окончания фамилий в одних и тех же семьях, при сохранении корня. Как то такое было даже в одной записи. Выбирайте тот вариант, который встречается чаще. Для Абрамович в записи слишком много букв. Даже для Абрагамович что-то лишнее наблюдается. Это, однако, не значит, что это разные семьи. Варианты записи такой фамилии на слух могли быть разные. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
23 октября 2018 0:11 Снова прошу помощи в переводе акта под №31
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
23 октября 2018 12:35 Olsing
Состоялось в городе Хелме дня 30 июня 1832 года, в девятом часу утра. Явились Иван Август(ц)юк (Augusciuk) 45 лет, и Ян Мацюра (Macióra), соседи, крестьяне, в Городище проживающие, и сообщили, что дня 28 текущего месяца и года в четвертом часу утра умер Стефан Мацюра, в Городище проживавший, 2 лет, сын Базиля и Пелагеи из Рабянов супругов Мацюров, крестьян, в Городище проживающих. После очного удостоверения в смерти Стефана Мацюры, этот акт, явившимся прочитанный, сами подписали, поскольку явившиеся писать не умеют кс. Павел Заткалик, пробощ хелмский | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
23 октября 2018 14:59 Czernichowski "Чем дальше в лес, тем больше дров".....Не могу понять....Прикрепил скриншот...Рабян Пелагия(1) была замужем за Мацюра Яном (2). А вот Отец Мацюры Яна был как раз и Базилий Мацюра (3). И как видите в родословной у Мацюры Яна и Пелагии был сын Стефан, но он умер в 1825 году. А этот в 1832. Выходит это совсем другая семья какая-то?
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change