Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5286 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 4974 | Наверх ##
24 августа 2018 0:24 Czernichowski написал: [q] росто русское слово "священник" транскрибировано на польский[/q]
Точно! Спасибо, не догадался Czernichowski написал: [q] Sewzina[/q]
Скорее всего так, похожая фамилия в Кожан-Городке была Спасибо еще раз! | | |
lavaУчастник  Сообщений: 95 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
24 августа 2018 17:16 24 августа 2018 17:17 Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом иудейской метрики 1831г.
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
24 августа 2018 18:28 lava
Состоялось в Александрове 3.03.1831 в четвертом часу пополудни. Явился Левек Каловский, мясник 45 лет, в Александрове проживающий, в присутствии Ека (пропущены какие-то буквы, в подписи имя больше на Йорик похоже) Листков, писаря 49 лет, и Маркуса Каваловского, купца 37 лет, в Александрове проживающих, и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного в Александрове вчера в восьмом часу вечера, от его супруги Голды из Марков, 36 лет, которому при обрезании дано имя Герш. Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и ими подписан. | | |
lavaУчастник  Сообщений: 95 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 63 | Наверх ##
26 августа 2018 0:30 26 августа 2018 0:40 Czernichowski спасибо вам огромное!!! Подскажите, пожалуйста, из Марков, в настоящем ее имя и девичья фамилия произносились бы как Голда Марк или Марек? | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
26 августа 2018 9:34 lava
Здесь я Вам не помогу. Лингвистичечки могло быть и так, и так. Попробуйте провести поиск там же по обоим вариантам фамилии. Если Голда родом оттуда же, то, возможно, найдется кто-нибудь этой же фамилии, и вопрос прояснится. | | |
AbimeisterУчастник  Москва Сообщений: 60 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 60 | Наверх ##
27 августа 2018 19:11 Добрый вечер! Уважаемые форумчане, очень нужна помощь: Это фрагмент текста письма, в нем есть два адреса по состоянию на 1927 г. в Польше (сейчас по всей видимости тоже). 1.Помогите прочесть и перевести точный адрес. 2. Подскажите советом, где можно попытаться начать поиск следов диакона Владимира Стремякова, упомянутого в этом письме. Буду признательна за любую информацию, даже самую минимальную.
 --- Ищу сведения о Давидовских, Баньковских, Крупчановых, Буш, Стремяковых | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13233 | Наверх ##
27 августа 2018 19:34 Новогрудок, Кореличи и Дятлово в Белоруссии после 1939 года. | | |
AbimeisterУчастник  Москва Сообщений: 60 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 60 | Наверх ##
27 августа 2018 20:05 Простите, добрый вечер, Geo Z, это Вы мне ответили? Новогрудок, я предполагала, а вот Кореличи прочесть не смогла. Подскажите, а Новогруд (Nowogrod) и Новогрудок это разные вещи? Я почему-то решила, что это именно там и сейчас это Польша. Я ошибаюсь? --- Ищу сведения о Давидовских, Баньковских, Крупчановых, Буш, Стремяковых | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13233 | Наверх ##
27 августа 2018 20:40 27 августа 2018 20:42 Там по-польски ясно написано - Новогрудек. Новогрудок по-польски так и сейчас называется.
А внизу и по-русски очень похоже на Кореличи написано. | | |
AbimeisterУчастник  Москва Сообщений: 60 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 60 | Наверх ##
27 августа 2018 20:48 Простите за занудство, а в самых последних строчках где второй адрес указан Николая Семеновича Клюковского ... вы не можете прочесть имя священнослужителя? Никак не могу разобрать --- Ищу сведения о Давидовских, Баньковских, Крупчановых, Буш, Стремяковых | | |
|