Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
20 февраля 2018 11:54 Имеют тут и десятин. | | |
martini Сообщений: 1318 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 892
| Наверх ##
20 февраля 2018 13:06 спасибо! | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2523
| Наверх ##
20 февраля 2018 15:51 olgowi4dСначала о терминах. Селитьба это правильнее не жилище, а усадьба (точнее усадебная земля). В усадьбу могли входить огороды, на которых выращивались овощи для личного потребления, но такие огороды не учитывались в инвентарях. Плата шла просто за усадебную землю. Огороды, не входящие в усадьбы, для выращивания овощей на продажу, учитывались отдельно. Резы - это нарезанные участки земли, принадлежащие разным хозяевам, они могли иметь самый разный размер. Вот примерный, не вполне внятный, перевод (не дословно). «Это село лежит на двух полях, расположенных рядом. Одно поле, которое лежит от границы боярина Василия Волошанина на усадебной земле по выгонному резу, занимает 19 резов. С другой стороны этого выгонного реза, второе поле занимает на усадебной земле 19 резов. Расположены одной «поляцией» (ну нет такого слова), и улица «на пр. 8»(?) поставлена, дома задом к речке(? не уверен) Бродища Жукова расположены, а гумна напротив. И волоки в нем начато раздавать в усадебных резах поля первого, которое лежит от краев волок села Рыбацкого.» Разбирайтесь. Рекомендую посмотреть полностью аналогичный текст (ссылка ниже), где параллельно дан польский и русский текст. Заодно сравните и размеры податей и прочее. Большинство повинностей могли быть заменены деньгами. Мельник вполне мог позволить себе не работать на земле сам, а на обработку своей земли наемные работники есть. https://books.google.ru/books?...mp;f=false | | |
olgowi4d Беларусь,г. Гродно Сообщений: 163 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1363
| Наверх ##
20 февраля 2018 16:11 БЛАГОДАРЮ! --- Ищу сведения об упоминании фамилии ЛЬВОВИЧ,Ольгович,в 18-19 вв. на территории Гродненского и Лидского уездов,а также Гродненского казённого
лесничества в начале 19 века.
| | |
senya_kong Сообщений: 147 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 72
| Наверх ##
20 февраля 2018 17:32 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести
  | | |
R222 | Наверх ##
20 февраля 2018 17:37 Limazo56 написал: [q] [/q]
стоит напрячься и подать дополнительно больше информации напр. что то за документ, где лежит это село, или ты ожидаешь какой-то конкретной фамилии среди фамилий, записанных на тех же страницах документа, может уже сам что-то ты умел прочитать люди облегчаем себе работу поскольку ты имеешь документ, то ты знаешь откуда происходит, кого или чего касается, ты знаешь локализацию где вещь когда-то действует и тому подобное чем больше ты засеешь тем больше урожаев ты соберешь | | |
R222 | Наверх ##
20 февраля 2018 17:40 senya_kong написал: [q] [/q]
смотри мой комментарий выше | | |
senya_kong Сообщений: 147 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 72
| Наверх ##
20 февраля 2018 18:04 R222 написал: [q] [/q]
Эта открытка была куплена мной на рынке, вот и вся история))) | | |
R222 | Наверх ##
20 февраля 2018 18:19 senya_kong написал: [q] [/q]
Słoneczko Wschodne Twoja sliczną pocztówkę otrzymałem 7 tego miesiąca, czemu się bardzo raduję . Czekam codziennie na Twoje listy, jak głodny na chleb codzienny, bo bez Twojej uwagi do mnie "żyć mi się nadojada". Zostaję kochający Ciebie moja najdroższa Stefo Twój do grobowej deski Jerzy 7/10 19...? ukłon Siostrze ========================= Чтобы понять Słoneczko moje Twoją śliczną pocztówkę otrzymałem 7 dnia tego miesiąca. Cieszę się z niej bardzo. Czekam codziennie na Twoje listy, jak człowiek głodny oczekujący chleba powszedniego, bo bez Twojego zainteresowania moje życie nie miałoby sensu. Kocham Cię moja najdroższa Stefo Twój do śmierci (na zawsze) Jerzy Мое солнышко Твою очаровательную открытку я получил 7 дня в этом месяце. Я радуюсь из нее очень. Я ожидаю ежедневно Твоих списков, как голодный человек, ожидающий хлеба насущного, потому что без Твоей заинтересованности, моя жизнь не имела бы смысла. Я Люблю Тебя моя самая дорогая Стефания Твой к смерти (навсегда) Георгий | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2523
| Наверх ##
20 февраля 2018 19:04 protos61
Состоялось в Радоме в парафии Покрова Пресвятой Девы Марии 12.02.1927 года в половине четвертого пополудни. Сообщаем, что в присутствии свидетелей, Яна Ролецкого и Иосифа Майерчака, оба совершеннолетние, в Радоме проживающие, сегодня заключен церковный брак между Винцентом Марцинковским, рабочим, кавалером 25 лет, сыном Катарины Марцинковской, вдовы, записанным в книги постоянных жителей гмины Садово, рожденным в Радоме, в парафии св. Яна, проживающим также в Радоме по улице Скарышевской под номером 20, в парафии Покрова Пресвятой Девы Марии, и Станиславой Рыхлицкой, девицей 26 с половиной лет, дочерью Михала и Бальбины из Рыбицких, записанной в книги постоянных жителей гмины Воланув, рожденной в Радоме в парафии св. Яна, проживающей также в Радоме по улице Скарышевской под номером 27, в парафии Покрова Пресвятой Девы Марии. Браку этому предшествовали три предсвадебных объявления, оглашенные в парафиальном костеле Покрова П. Д. М. 30 января, также 6 и 13 февраля текущего года. Новобрачные сообщили, что предсвадебной сделки не заключали. Церковный обряд в здешнем парафиальном костеле был исполнен ксендзом Яном Кварцинским, местным викарием. Акт этот новобрачным и свидетелям прочитан, и нами подписан. | | |
|