Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 268 269 270 271 272 * 273 274 275 276 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1646
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1199

urli_by написал:
[q]
Кажежется, какая-то Плачуцкая, вроде бы начинается на Plach
[/q]

Если начинается на Plach..., то Плах..., а не Плач... кроме того, мне кажется, что фамилия короткая, потому что заканчивается на -wna. Слог "-na" перенесен на другую строчку. Ищите короткую фамилию (6-7 букв), начинающуюся на Плах...
А я бы даже не исключила, что пятая буква на h., а k, хотя на k меньше похожа, но выше в тексте есть похожее написание буквы k.
Тогда простор большой, потому что на Пласк... или Пляск... фамилий много. Но фамилия все равно короткая, типа Пляскач или Пляскар, как мне кажется.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3761
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2526
maximus393

Такой объем текста вряд ли кто-то возьмется переводить целиком. Воспользуйтесь он-лайн переводчиком, например, этим http://polish-russian.translate.ua/ru

Вот, что он дает для примера (начало Вашего текста).

Формирование и подготовка
План развития Польских Войск предусматривал формирование одной понтонно-мостовой связи, которая обеспечивает форсирование широких водных препятствий[1]. Бригада была сформирована в Lubartowie на основании приказа Номера 50 Главнокомандования Польских Войск с 10 октября 1944 года, как единица резерва Главнокомандования WP. Учитывая нехватку возможности получения нового понтонно-мостового оборудования фактически образован всего лишь штаб и бригадные единицы. Существующее уже четыре понтонно-мостовых (6, 33, 35 и 31) батальона включены в состав бригады, с тем что 31 bpont-most. вошел только организационно в состав Бригады и оставался самостоятельной единицей. Также 6 bpont-most оставался в подчинении Главнокомандования WP к отозванию. Бригада была создаваемой согласно штатам: командование - 68 лиц, штат 012/79; самостоятельная компания доказывания - 85 лиц, штат 012/80; 3086 полевая почта - 4, штат 014/97 В, 6 zbpont-most - 500 лиц, штат 012/81; 33 zbpont-most -


Конечно, переводчик использует первые, основные значения слов, что не всегда точно, но отредактировать не составит труда. Например, понятно, что в первой фразе слово "связь" на самом деле - соединение. И т.п.
Особо сложные места потом выкладывайте фрагментами.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1646
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1199
Фамилии крестьян деревни Корма:
Ларко (?) Лемешкин зять
Гаврило Михайлов
Антон Федорчук
Василь Коваль
Василь Степанов
Осип Рудник
Иван Андреев
Матвей Рудзёник
Иван Мальцов
Иван Малец Белый
Пархом Малец
Данило Малец
Михал Ничипоров
Яков Михалов
Цитт Шамкин
Иван Атрошенок
Селивьян Атрошенок
Яков Прохоров
Гарасим Сацкий
Омелян Баранков
Хома Пашуков

Это на первой странице. На второй вроде уже другая деревня.



mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459
Здравствуйте.
Помогите пожалуйста с переводом, хоть с польского на польский.
Можно ли что то разобрать в этом Акте? Меня интересует запись №33 о Клотильде Будкевич с Полубинских. Больше ничего не разберу.

Прикрепленный файл: 1830 Akt zgonu.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3761
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2526
mihabor

Года 1830 февраля 18 дня в городе Белостоке умерла урожденная Клотильда из Полубинских Буткевичева от внутреннего воспаления, причащена.
Вдова после урожденного покойного Винцента Буткевича, судьи волковыского, 48 лет, парафии неизвестной, сюда только на лечение прибыла. Оставила после себя сына Виктора и дочерей Констанцию, Антонину и Альбертину.
Останки которой кс. Францишек Ян, префект этого костела, этого же года и месяца 20 дня похоронил на публичном парафиальном кладбище.
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459

Czernichowski написал:
[q]
Года 1830 февраля 18 дня в городе Белостоке умерла урожденная Клотильда из Полубинских Буткевичева от внутреннего воспаления, причащена.Вдова после урожденного покойного Винцента Буткевича, судьи волковыского, 48 лет, парафии неизвестной, сюда только на лечение прибыла. Оставила после себя сына Виктора и дочерей Констанцию, Антонину и Альбертину.Останки которой кс. Францишек Ян, префект этого костела, этого же года и месяца 20 дня похоронил на публичном парафиальном кладбище.
[/q]


Михаил.
Спасибо.
Если можно, то я Вам и всем остальным задам загадку?
Вот внизу две вырезки из газет от 1837 года, в которых упоминается этот Винцент Буд/ткевич. Как бы похоже что жив еще в 1837. Может могла быть какая-то причина почему в 1830 году в Акте о смерти его жены ее назвали вдовой? Обычная описка или сознательно, т.к. она умерла не в своем доме?

Прикрепленный файл: 1837 Gazeta Warszawska nr 006.jpg1837 Gazeta Warszawska nr 009.jpg, 203877 байт
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3761
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2526
mihabor

Да никакой тут нет загадки. Это список кредиторов, которым решением эксдивизорского суда причитаются какие-то деньги какого-то должника. Дело, очевидно, давнее. Кредиторы вкладывались неизвестно когда, вероятно, очень давно. Информации о смерти Винцента у публикаторов списка не было, вот и опубликовали его имя, как живого. Суд решил дело в пользу того кредитора, который когда-то дал деньги. Выяснять, жив ли этот кредитор, или нет, в обязанности суда не входило. Это дело наследников.
У меня, при разборках с имениями 3-прадеда, он по документам значился владельцем имений еще лет через 50 после смерти.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1646
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1199
Деревня Корма
Правый снимок
левая сторона

Дмитрий Рыдкий
Иван Рыдкийй
Павел Рыдкий
Иван Федоров Рытюк
Кондрат Бухаров
Максим Бухаров
Остап Рыдки
Иван Васильев
Алексей Ровецкий
Яков Соловей
Иван Мельников
Иван Супроненок
Андрей Повьенок (?)
Роман Рыдкий
Михал Рыдкий
Иван второй Федоров
Иван Бухорко
Микита Бухорко
Кирьян Дмитров
Иван Дмитров
Исак Шрамко
Гришко Малаенок
Петр Андрушков
Петр Мисиков
Гришко Пузик
Иван Пузик
Микита Паруков
Лука (?) Паруков




Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1646
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1199
Деревня Корма
Правый снимок правая сторона

Мойсей Парук
Игнат Мойсеев
Гарасим Атампеев
Иван Тимохов
Федор Шабалин
Петр Дейков
Атрох Товкачов
Осипова Товкачова (очевидно, вдова Осипа Товкачова - иначе в списке был бы сам Осип)
Иван Козлихин
Селивон Товкачов
Павел Товкачов
Матвей Дегтяр
Иван Рубан
Апанас Гарквенок
Фока Гаркавенок
Цитт Масленка
Марко Малашенок (или Маташенок)
Сидор Товкачов
Тишко Товкачов
Степан Товкачов
Хведор ( то есть Федор) Масленка
Мойсей Здароник
Евтюх Малачишин
Прохор Атрошенок
Хведор Дмитров
Аврам Паруков
Апанас Рыдкий
Иван Мельниченок

Фамилии типа Атрошенок, Малашенок, Маельниченок - это, разумеется, вариация подчинения от фамилий Атрошенко, Малашенко, Мельниченко.
К примеру: "Кто это? - Да Мельниченок парнишка" - то есть, из семьи Мельниченко.




diza

diza

Москва
Сообщений: 2131
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2150
Помогите, пожалуйста, не то, чтобы перевести, но понять.
Метрики о крещении детей. Я так понимаю, что в первой ребенку дают имя Михал, во второй - Ян. Что означают имена Ермила и Ксенофонт в метриках?

Прикрепленный файл: 0101.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 268 269 270 271 272 * 273 274 275 276 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈