Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 265 266 267 268 269 * 270 271 272 273 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Alevtina

Австралия
Сообщений: 346
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 230

Czernichowski написал:
[q]
3. Крестьян Вавринца и Кристины из Лаздовских Эйчиков
[/q]


огромное вам спасибо за подробный ответ! Не ожидала такого, честно 101.gif

только я думаю, что там не "Вавринца", а некоторая форма имени Лаврентий - по записи о смерти, что я нашла ранее
---
Дневник
Беларусь: Лукша, Мужило, Весько, Романчик(-Эйчик);Владимирская / Московская: Леснев, Поликарпов (Поникаров);Воронежская: Хицко; Казахстан: Бутов // Сибирь: Копылов, Буров;Владимирская: Баранов, Кузнецов
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1800
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1314


Alevtina написал:
[q]
только я думаю, что там не "Вавринца", а некоторая форма имени Лаврентий - по записи о смерти, что я нашла ранее
[/q]

Ваврынец - это и есть форма имени Лаврентий. Может, не везде в Польше, но во всяком случае, я не раз встречала такую форму этого имени.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19950
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13274

Ruzhanna написал:
[q]
Ваврынец
[/q]
Wawrzyniec Вавжынец - по-польски.
Wawrzyniec – polska forma imienia Laurencjusz, pochodzi od słowa laur, wawrzyn (łac. laurus), od niego powstała żeńska forma Laurencja, Laurentyna.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1800
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1314
Geo Z
Z góry dziękuję Panu . 101.gif

(большое спасибо)
Alevtina

Австралия
Сообщений: 346
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 230
вот оно что! Никогда бы не подумала.
Спасибо за разъяснение
---
Дневник
Беларусь: Лукша, Мужило, Весько, Романчик(-Эйчик);Владимирская / Московская: Леснев, Поликарпов (Поникаров);Воронежская: Хицко; Казахстан: Бутов // Сибирь: Копылов, Буров;Владимирская: Баранов, Кузнецов
solnechnaya
Новичок

Кронштадт
Сообщений: 14
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 11
Очень прошу, помогите перевести запись из метрической книги под номером 12 о венчании Игнатия и Барбары Бейнаровичей, моих предков
http://www.lvva-raduraksti.lv/.../9782.html
---
Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок
solnechnaya
Новичок

Кронштадт
Сообщений: 14
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 11
Метрика

Прикрепленный файл: МЕТРИКИ ВЕНЧАНИЕ 1846.jpg
---
Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3888
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
solnechnaya

1. Года 1846 месяца мая 5 дня в костеле римо-католическом парафиальном Эллернском кс. Доминик Лещинский, пробощ того же костела, после вышедших трех объявлений, первое 23, второе 28 апреля, третье 5 мая, в присутствии людей, на богослужение собравшихся
2. Урожденных Игнатия Бейнаровича, вдовца 45 лет из деревни Недзвецкой, с Барбарой Новицкой, девицей 30 лет из деревни Каланишек, оба этого же костела прихожане, после тщательной, с обеих сторон письменно учиненной, о препятствиях браку проверке (экзамене), после необнаружения из них никаких, также после объявленного новобрачными на такой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного
3. Урожденных Антония и Виктории из Войновских Бейнаровичей, законных супругов сына, с урожденных Юстина и Агаты из Харунов Новицких, законных супругов, дочерью, словами, настоящее время выражающими, брачными узами соединил, и перед лицом костела торжественно благословил, при достойных веры, именно для этой цели взятых, свидетелях, урожденных Бенедикте Олехновиче, Михале Ламинском и в присутствии многих других собравшихся

Скан, который Вы выложили, в таком разрешении читать невозможно. На этом сайте есть возможность увеличить разрешение, но тогда нет возможности сохранять скан, и вся запись не входит в экран. Совет: в режиме увеличенного разрешения установите максимальное увеличение и сохраняйте видимую область граббером экрана. Так поочередно, частями, сохраните всю запись. Потом можно склеить куски, многие программы это позволяют делать.
solnechnaya
Новичок

Кронштадт
Сообщений: 14
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 11
Огромное вам спасибо за перевод!Теперь я знаю имена родителей своих предков!Попробую воспользоваться вашим советом по поводу скачивания.
---
Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 473
Здравствуйте.
Прошу помочь. Мне прислали Акт о Рождении Констанции Будкевич. Я как ни всматривался в текст, не смог найти в нем ее имя "Констанция", хотя имя отца Винцент и матери Клотильда однозначно видны.
Если не сложно, то я хотел бы иметь и польский (печатный) и русский текст этого Акта.
И если у Вас будут комментарии к этому тексту, то буду очень благодарен за них.

P.S. На всякий случай, вот текст, который мне прислали:
"Dzień dobry!
Przeglądając na familysearch dokumenty ze Świsłoczy znalazłam ten który Pana zainteresuje. To akt chrztu Konstancji Budkiewicz urodzonej 23 maja 1808, ochrzczonej 1 czerwca.
oto link
https://www.familysearch.org/a...cat=742095
pozdrawiam"

---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 265 266 267 268 269 * 270 271 272 273 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈