Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19950 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13274 | Наверх ##
30 ноября 2017 14:44 Ruzhanna написал: [q] Ваврынец[/q]
Wawrzyniec Вавжынец - по-польски. Wawrzyniec – polska forma imienia Laurencjusz, pochodzi od słowa laur, wawrzyn (łac. laurus), od niego powstała żeńska forma Laurencja, Laurentyna. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1799 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1312 | Наверх ##
30 ноября 2017 15:25 30 ноября 2017 15:26 Geo ZZ góry dziękuję Panu . (большое спасибо) | | |
| Alevtina Австралия Сообщений: 346 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 230
| Наверх ##
1 декабря 2017 2:10 вот оно что! Никогда бы не подумала. Спасибо за разъяснение --- Дневник
Беларусь: Лукша, Мужило, Весько, Романчик(-Эйчик);Владимирская / Московская: Леснев, Поликарпов (Поникаров);Воронежская: Хицко; Казахстан: Бутов // Сибирь: Копылов, Буров;Владимирская: Баранов, Кузнецов
| | |
| solnechnaya Новичок
Кронштадт Сообщений: 14 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
3 декабря 2017 18:41 --- Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок | | |
| solnechnaya Новичок
Кронштадт Сообщений: 14 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
3 декабря 2017 18:45 Метрика
 --- Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
3 декабря 2017 22:19 solnechnaya
1. Года 1846 месяца мая 5 дня в костеле римо-католическом парафиальном Эллернском кс. Доминик Лещинский, пробощ того же костела, после вышедших трех объявлений, первое 23, второе 28 апреля, третье 5 мая, в присутствии людей, на богослужение собравшихся 2. Урожденных Игнатия Бейнаровича, вдовца 45 лет из деревни Недзвецкой, с Барбарой Новицкой, девицей 30 лет из деревни Каланишек, оба этого же костела прихожане, после тщательной, с обеих сторон письменно учиненной, о препятствиях браку проверке (экзамене), после необнаружения из них никаких, также после объявленного новобрачными на такой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного 3. Урожденных Антония и Виктории из Войновских Бейнаровичей, законных супругов сына, с урожденных Юстина и Агаты из Харунов Новицких, законных супругов, дочерью, словами, настоящее время выражающими, брачными узами соединил, и перед лицом костела торжественно благословил, при достойных веры, именно для этой цели взятых, свидетелях, урожденных Бенедикте Олехновиче, Михале Ламинском и в присутствии многих других собравшихся
Скан, который Вы выложили, в таком разрешении читать невозможно. На этом сайте есть возможность увеличить разрешение, но тогда нет возможности сохранять скан, и вся запись не входит в экран. Совет: в режиме увеличенного разрешения установите максимальное увеличение и сохраняйте видимую область граббером экрана. Так поочередно, частями, сохраните всю запись. Потом можно склеить куски, многие программы это позволяют делать. | | |
| solnechnaya Новичок
Кронштадт Сообщений: 14 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
4 декабря 2017 23:26 Огромное вам спасибо за перевод!Теперь я знаю имена родителей своих предков!Попробую воспользоваться вашим советом по поводу скачивания. --- Ивановы,Егоровы,Костылевы,Перебейносы,Курочкины,Лепинские,Лаврентьевы,Горшок | | |
mihabor Москва Сообщений: 957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 473 | Наверх ##
10 декабря 2017 8:53 Здравствуйте. Прошу помочь. Мне прислали Акт о Рождении Констанции Будкевич. Я как ни всматривался в текст, не смог найти в нем ее имя "Констанция", хотя имя отца Винцент и матери Клотильда однозначно видны. Если не сложно, то я хотел бы иметь и польский (печатный) и русский текст этого Акта. И если у Вас будут комментарии к этому тексту, то буду очень благодарен за них. P.S. На всякий случай, вот текст, который мне прислали: "Dzień dobry! Przeglądając na familysearch dokumenty ze Świsłoczy znalazłam ten który Pana zainteresuje. To akt chrztu Konstancji Budkiewicz urodzonej 23 maja 1808, ochrzczonej 1 czerwca. oto link https://www.familysearch.org/a...cat=742095pozdrawiam" --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 декабря 2017 10:58 mihabor
Это не польский, а латынь. Буква К в латыни не используется, вместо нее С.
Пацуи (место рождения) Я, Константин Лапинский, каноник ливонский, пробощ свислоченский, крестил младенца, только водой, именем Констанция, рожденную 23 мая дочь родителей «nobilium M(agnificum) D(ominum)» (обращение к дворянам) Винцентий Будкевич и Клотильда Полубинская, judicissor. districtus wołkowyscen. (указана должность Винцента, какая-то судебная, волковысского повета, не берусь сказать какая точно), законных супругов. Крестные: MD-nus Михаил Булгарин, писарь (notarius) волковысский, и MD Казимира Ельская, ассистенты - Illustr. (сиятельный, обращение к дворянину, имеющему титул или высокий уряд) Ян Крупинский и MD Анна Суходольская, MD Антон Гла(в?)ский и MD Деодата Радовицкая.
| | |
mihabor Москва Сообщений: 957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 473 | Наверх ##
10 декабря 2017 18:12 10 декабря 2017 18:13 Czernichowski написал: [q] Это не польский, а латынь. Буква К в латыни не используется, вместо нее С.Пацуи (место рождения)Я, Константин Лапинский, каноник ливонский, пробощ свислоченский, крестил младенца, только водой, именем Констанция, рожденную 23 мая дочь родителей «nobilium M(agnificum) D(ominum)» (обращение к дворянам) Винцентий Будкевич и Клотильда Полубинская, judicissor. districtus wołkowyscen. (указана должность Винцента, какая-то судебная, волковысского повета, не берусь сказать какая точно), законных супругов.Крестные: MD-nus Михаил Булгарин, писарь (notarius) волковысский, и MD Казимира Ельская,ассистенты - Illustr. (сиятельный, обращение к дворянину, имеющему титул или высокий уряд) Ян Крупинский и MD Анна Суходольская, MD Антон Гла(в?)ский и MD Деодата Радовицкая.[/q]
Спасибо Михаил. Я как-то сразу не догадался про латынь. До этого ни разу не попадалось на латинском. В общем-то все совпало. Но несколько вопросов хотел бы задать. Пацуи - указан в первой колонке? Там два слова, одно похоже на "Пацуи". А второе совсем не понятно. В имеющихся других источниках должность Винцента называется "Sedzia Graniczny Powiatu Wolkowyskiego", то есть что-то вроде нашего "Межевой судья", если я правильно понимаю. По моему, латинское "judicissor. districtus wołkowyscen" выглядит похоже, как Вы думаете? Имена Булгарина, Ельской и других указаны с MD, но без прибавления "nobilium". Это что-то меняет или они тоже дворяне? Из прошлых объяснений: Крещение водой - неполный обряд крещения. Применялся в случаях, когда ребенок был слабый. Если все было благополучно, то через какое-то время проводился полный обряд. Здесь скорее всего та же причина? Интересно понять роль ассистентов. В данном случае эти ассистенты не просто дворяне/шляхтичи, как я понял. Михаил Булгарин то как мог оказаться в католическом костеле? Вроде бы русская фамилия Не разобрался как называется Костел и где он находился (стр. 848).
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change