Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 55 56 57 58 59 * 60 61 62 63 ... 1447 1448 1449 1450 1451 1452 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 80

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Bianca

Bianca

Москва
Сообщений: 1760
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 721
Wojciech
Спасибо.
---
Кто ищет,тот всегда найдет.
елена шванебах

Сообщений: 803
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 500
Wojciech

Подскажите, пожалуйста, как читать по русски Meluzyna? В частности właścicieli Meluzyna?właścicieli - это я понимаю, но Meluzyna? Мелюжино или Мелузино?

Спасибо.
---
Лена
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2209

елена шванебах написал:
[q]
Wojciech

Подскажите, пожалуйста, как читать по русски Meluzyna? В частности właścicieli Meluzyna?właścicieli - это я понимаю, но Meluzyna? Мелюжино или Мелузино?

Спасибо.
[/q]

Если вы имеете в виду имение недалеко Лиды, так оно называлось МЭЛЮЗЫН - и тогда владельцы Мэлюзына. Хотя русский и польский являются в какой то мере похожими языками, но все таки призношение разное. Если на польском попадается сочетание МЕ - тогда произносится твердо, иначе должно быть MIE. Надеюсь, что мне удалось выяснить shok.gif
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
KS

Сообщений: 111
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 58
Szanowny Panie,
W odpowiedzi na Pana pismo uprzejmie informujк, їe w skomputeryzowanej ewidencji zasobu Oddziaіu I, obejmuj№cej m.in. inwentarze oraz spisy tzw. archiwуw podworskich, nie wystкpuje miasteczko Bogopol (Bohopol).
W dalszych poszukiwaniach proponujк zwrуciж siк do:

------------------
Z powaїaniem,
Aleksander
p.o. kierownika Oddziaіu I (na Wawelu) Archiwum Paсstwowego w Krakowie
KS

Сообщений: 111
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 58
Переведите пожалуста предедущее сообщение!!!!!!!!!!!!!
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2209

KS написал:
[q]
Szanowny Panie,W odpowiedzi na Pana pismo uprzejmie informujк, їe w skomputeryzowanej ewidencji zasobu Oddziaіu I, obejmuj№cej m.in. inwentarze oraz spisy tzw. archiwуw podworskich, nie wystкpuje miasteczko Bogopol (Bohopol).W dalszych poszukiwaniach proponujк zwrуciж siк do: ------------------ Z powaїaniem,Aleksanderp.o. kierownika Oddziaіu I (na Wawelu) Archiwum Paсstwowego w Krakowie
[/q]

Отвечая на Ваш вопрос вежливо сообщаю. что в компютерном списке фондов 1 Отделения , охватывающим тоже описи и списки так называемых последворских архивов не находится городок Богополь (Бонополь).
При дальнейшем поиске советую обратится к :
----
С уважением
Александр
и.о. начальника 1 отделения (на Вавеле) Государственного Архива в г.Краков
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
Petrovich
Ушел из жизни 22.03.2024, светлая память!

Petrovich

Севастополь
Сообщений: 2607
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 863
Wojciech
Есть только три коротких вопроса:
1. Как правильно произносится имя Wojciech? Войтек или Войцех? biggrin1.gif Мне кажется, что Войцех - это чешское произношение, а Войтек - польское.
2 Что такое moneta obiegowa?
3. Что значит zapowedzial?
---
Ищу все о Высоцких из Екатеринославской губернии(Днепропетровская обл), а также со всей Украины, Белоруссии, Польши и Литвы, о Гавшиных и Савенковых из Белгородской области. Мой сайт http://wysocki.nsknet.ru/index.html
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2209

Petrovich написал:
[q]
Wojciech
Есть только три коротких вопроса:
1. Как правильно произносится имя Wojciech? Войтек или Войцех? Мне кажется, что Войцех - это чешское произношение, а Войтек - польское.
2 Что такое moneta obiegowa?
3. Что значит zapowedzial?
[/q]

1) Войтек - это уменьшительная форма имени Войцех (хотя по русски более близкое произношение - Войчех. В польском языке звуки "С", "Ц" и "Н" произносятся мягко, если после них стоит "и". В русском такое соотвеетствует например в слове "конь", но "ц" и "с" приизносятся по другому). Так как меня все с детства зовут Войтек, я так и в неофициальной переписке расписываюсь, но в паспорте у меня - Войцех - так как в нике) ; Имя действительно имеет чешские корни, но в Польше употребляется с 11 века. Св.Войцех - чешский эпископ, котрого прусы убили во время миссии, король Болеслав Хробры (храбрый ) выкупил его тело за серебро, равно по весу телу убитого. Останки как реликвия хранятся в соборе в г.Гнезно, первой столице польского государства. считается попечителем Польши.
2. Монета , которая в данное время находится в употреблении (обращении) - от слова "obieg - być w obiegu"
3. Предсказать, предупредить, объявить о чем-то будущем - "Nauczyciel zapowiedział, że jutro będzie klasówka - учитель предупредил, что завтра будет классная работа". Но возможно и другое значение., в зависимости от контекста - например zapowiedzi - предбрачные объявления, которые в костеле священник вслух объявлял во время служениия на пртяжении трех воскресеньий, предшетсвующих браку.
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
елена шванебах

Сообщений: 803
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 500
Wojciech

Спасибо за перевод, только сейчас увидела Ваш ответ.
И еще вопрос. Вы правы, это имение находится недалеко от Лиды, Заржецкие были лидскими дворянами. Но в инете я никак не могу найти это название, вернее имение. Вы про него слышали? Может, у Вас есть какая-нибудь ссылка?
---
Лена
Petrovich
Ушел из жизни 22.03.2024, светлая память!

Petrovich

Севастополь
Сообщений: 2607
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 863
Большое спасибо!
---
Ищу все о Высоцких из Екатеринославской губернии(Днепропетровская обл), а также со всей Украины, Белоруссии, Польши и Литвы, о Гавшиных и Савенковых из Белгородской области. Мой сайт http://wysocki.nsknet.ru/index.html
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 55 56 57 58 59 * 60 61 62 63 ... 1447 1448 1449 1450 1451 1452 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈