Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 227 228 229 230 231 * 232 233 234 235 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
ksusha80

ksusha80

Удмуртская Республика
Сообщений: 586
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 508
Прошу помочь с переводом метрической записи о рождении Порцианков №169

Года господня? тысяча восемьсот тридцать шестого месяца июня двадцать второго дня в Виленском Р-К костеле Св. Яна .... именами первого Ян, второго Андрей ...
Вельможных панов Константина и Клементины из Ясинских Порцианков ... сынов года ... месяца июня третьего дня ... Виленской Св. Яна парафии родились.
Держали ..... Паулина Порцианко, девица

Прикрепленный файл: Андрей и Ян 1836.jpeg
---
Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
ksusha80

Заполняем пробелы:
1. … крещены близнецы водой и св. миром…кс. Петром Каминским, пробощем этого костела
2. (Даже не вельможных, а Я(сно)В(ельможн)ых)….коллежских советников, законных супругов, сыновей…года нынешнего, этого же месяца … вечером…
3. буквально «Держали к кресту», смысл очевиден, … одного и другого ур(ожденный) Онуфрий Латур, академик, с ур(ожденной) ПавлинОЙ (диакретичекая ą в конце указывает на склонение имени)…
ksusha80

ksusha80

Удмуртская Республика
Сообщений: 586
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 508
Czernichowski, в очередной раз огромное спасибо за перевод. Интересно, чем отличается ясновельможный от вельможный.
---
Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы
Jasminka

Москва
Сообщений: 242
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 129
Добрый день! Вы могли бы помочь в расшифровке? Это латынь или польский? Спасибо!

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2017-07-08 в 10.52.19.png
---
Кто ищет, тот всегда находит.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Jasminka

Это польский

23 января 1784 года

Во время генеральной визитации ксендз Павел Козловский, коммендарз (исполняющий обязанности главы прихода) почапинский, метрику крестных, брачных и смертных сделал. Каковая чистым четким почерком полно и регулярно написана, потому этот ксендз Козловский получает благодарность, и чтобы с этих пор также записывал, напоминаем и поручаем
Петр Дубецкий, декан Богуславский,
генеральный визитатор деканата Лысянского

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

ksusha80 написал:
[q]
Интересно, чем отличается ясновельможный от вельможный.
[/q]


Ясновельможный - обращение к имеющим высокие чины, или титулованным особам. Но особенности обращений были различны в разных местах и в разное время.



Vitalio
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 2
Подскажите пожалуйста правильно ли нашел перевод фамилии на польский
МИОНЧИНСКИЙ МИХАИЛ - Miączyńscy Michał
Возможно есть другие варианты написания по-польски этой фамилии?

Как правильно перевести ИВАШКЕВИЧ (МИОНЧИНСКАЯ) ЮЗЕФА ИОСИПОВНА

Заранее спасибо!!!
---
ищу сведения о Миончинский(ая)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
Vitalio

У Вас фамилия записана правильно, но во множественном числе. Окончание мужской фамилии -ski, женской -ska/

Iwaszkiewicz (Miączyńska) Józefa, córka Józefa. В Польше нет отчеств, поэтому необходимо писать полностью - дочь Иосифа. Некоторое неудобство в данном случае в том, что точно совпали по написанию женское имя Юзефа и мужское имя Иосиф (Юзеф) в родительном падеже.
Vitalio
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 2
Большое спасибо
---
ищу сведения о Миончинский(ая)
Юрий Y

Сообщений: 125
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 148
Помогите пожалуйста перевести верхнюю строчку:

Прикрепленный файл: SAM_4176.JPG
---
С уважением, Юрий
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 227 228 229 230 231 * 232 233 234 235 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈