Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 221 222 223 224 225 * 226 227 228 229 ... 1376 1377 1378 1379 1380 1381 Вперед →
TatianTT
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 2
Здравствуйте! В семейном архиве у нас имеются фотографии родственников, которые могли проживать в Польше. Если возможно, то переведите пожалуйста рукописный текст на обороте этих фотографий! Содержат ли эти тексты сведения о географии, где можно было бы продолжить поиски сведений о предках?
Спасибо!

Прикрепленный файл: IMG_1946.JPGIMG_1947.JPG, 101798 байтIMG_1948.JPG, 73282 байтIMG_1949.JPG, 64459 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3734
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2510
TatianTT

Любимому другу на память о настоящей дружбе посвящаю
H. Rekść (есть в Польше такая фамилия)

1.02.1865 город Лида

Зачем приведен второй скан, не понял. Месяц май и город Псков вроде бы и латинскими буквами понятны.

TatianTT
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 2
Спасибо огромное! Продолжу поиски в Лиде. Во втором скане, где рукописный текст, мы считали, что там фамилия или имя указаны на польском языке, хотя слово было похоже на Псков. Я уже Нашла сведения о прапрадедушке, прапрабабушке Юле, прабабушке Хелене! Вот их фото:

Прикрепленный файл: IMG_1971.JPGIMG_1975.JPG, 57854 байтIMG_1976.JPG, 85282 байт
Tania

Tania

Россия
Сообщений: 338
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 172
maximus393
Перенесите свое сообщение в тему https://forum.vgd.ru/27/24349/2540.htm , она как раз для таких вопросов
---
Старовейские (Украина), Янковы, Чудновы - отзовитесь
maximus393

maximus393

Сообщений: 154
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 69
Tania

Спасибо за подсказку!
zololga
Участник

zololga

г.Заволжье Нижегородская обл.
Сообщений: 96
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 34
Добрый день или вечер. Помогите перевести с польского предложение. Заранее благодарю.

Прикрепленный файл: record-image_3QSQ-G9G3-12DF2.jpg
---
Ищу сведения о Киячко, Гегель- Польша , Бурстовщине
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3734
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2510
zololga

Мужчины обряда латинского (католики)
aleter

Балхаш
Сообщений: 107
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 132
Помогите разобрать метрическую запись: http://savepic.org/8613003.jpg (в квадратике)
или здесь более подробно можно рассмотреть
https://familysearch.org/ark:/...at=1116716

На польском и перевод соответственно. Чтобы я понимал, где выхватывать название деревни и фамилии. Благодарю!

---
http://aleter.narod.ru/data.html
Метрические записи Ротницкого костёла (Ротница Ротніца Ратнича Rotnica Ratnyčia Rotnitsa Ratnica) 1742-1913
Метрические записи Поречского костёла (Поречье Парэчча Pariečė) 1906-1945
ElenaTsaryuk
Новичок

Сообщений: 18
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 9
Добрый день. Помогите перевести запись бракосочетания № 4 моих родственников пожалуйста.

http://szukajwarchiwach.pl/35/...BKTtX1xMkA

Заранее благодарна.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3734
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2510
ElenaTsaryuk

Состоялось в плебании Павловской 20.10.1839 во втором часу пополудни.
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Петра Крутковского, 25 лет, и Якуба Муравского, 42 лет, оба мещане, в городе Янове «на хозяйстве» проживающие, знакомых ниже названного Яна Царука,
сегодня заключен церковный брак между Яном Царуком, юношей (т.е. первый брак), крестьянином, конюхом на конезаводе на Выгоде (Wygoda - деревенька рядом с Яновом Подляским, сейчас там - конный клуб) состоящим, и там же проживающим, рожденным в деревне Клоновнице Малой (Klonownica Mała), от родителей Игнатия и Агаты из Каспруков, супругов Царуков, крестьян клоновницких, уже умерших, согласно метрике, взятой из книг костела Яновского, 26 лет,
и Хеленой Ковалевской, девицей, дочерью Яна и Анны из Чубков супругов Ковалевских, мещан, в Янове «на хозяйстве» проживающих, согласно метрике городской 18 полных лет, в Янове рожденная и при своих родителях проживающая.
Браку этому предшествовали три объявления, шестого, тринадцатого и двадцатого октября, в парафии Яновской обоих обрядов, текущего года,
как также и разрешение устное присутствующих при акте брака родителей новобрачной, было объявлено. Приостановок брака не произошло.
Новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и только нами подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют

Ксендз Бенедикт Тонкель, пробощ Яновский
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 221 222 223 224 225 * 226 227 228 229 ... 1376 1377 1378 1379 1380 1381 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈