Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
13 октября 2015 14:06 13 октября 2015 14:11 mihabor написал: [q] Шляхетский Институт (Instytut Szlachecki)[/q]
Существовало 5 Д.и.: в Москве (1833-49), Вильне (1838-63), Пензе (1843-63), Н. Новгороде (1844-1917) и Благородный институт в Варшаве (1844-63). Они готовили воспитанников к статской и дипломатической службе, к поступлению в университет. Д.и. были созданы на базе гимназий и благородных пансионов и существовали на добровольные пожертвования дворянских обществ. Содержание и обучение пансионеров было платным. В институты принимались мальчики 10-12 лет после предварительных испытаний. Преимущественным правом пользовались сироты, дети офицеров и статских лиц, отмеченных наградами. Д.и. не получили в России распространения, т.к. дворяне традиционно стремились определить своих детей в военные учебные заведения, а широкая сеть гимназий (в т.ч. с пансионами) удовлетворяла потребность в классическом образовании. Содержание закрытых учебных заведений было обременительным для дворянских обществ. Этот Варшавский институт в 1863 году преобразован в Александринско-Мариинский институт благородных девиц в Варшаве. | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
15 октября 2015 11:45 15 октября 2015 11:53 Geo Z написал: [q] Существовало 5 Д.и.: в Москве (1833-49), Вильне (1838-63), Пензе (1843-63), Н. Новгороде (1844-1917) и Благородный институт в Варшаве (1844-63). Они готовили воспитанников к статской и дипломатической службе, к поступлению в университет. Д.и. были созданы на базе гимназий и благородных пансионов и существовали на добровольные пожертвования дворянских обществ. Содержание и обучение пансионеров было платным.[/q]
Спасибо. Очень похоже. Но вопрос по архивам остался: сохранился ли и где он? Может быть какие-нибудь идеи где бы его можно было поискать, в Польше или в России? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
22 октября 2015 13:04 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, понять из метрики все что касается невесты Эмилии Цыбульской
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3764 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2528
| Наверх ##
22 октября 2015 15:47 22 октября 2015 15:50 mihabor
1842 год, 13 июня в Орлове заключен брак Свидетели: Алексей Жабокрицкий, дзедзич Гославиц (Gosławice)с прилеглостями, 35 лет, Михал Танский, чиновник при железной дороге, проживает в гор. Скерневице, 33 года Жених - Юлиан Станислав Ян Непомуцен Шиповский, 22 года, бывший дзедзич Браховиц (Brachowice), обвод Ленчицкий, згежский повет, сын Яна Непомуцена и Антонины из Вержбинских Шиповских, рожден и проживает в Браховицах, первобрачный Невеста - Эмилия Цибульская, 22 года, девица, рождена в Боровке (Borówek), парафии Ошковице (Oszkowice), дочь покойного Стефана и живущей Антонины, из Trzcińskich, Цибульских, владельцев, а сейчас в Жероницах (Żeronice) при матери, владелице этой же деревни, проживает Предварительные объявления делались в двух костелах, Орловском и Модлнинском. Остальное стандартно для записи о браке. | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
22 октября 2015 22:52 22 октября 2015 23:00 Czernichowski написал: [q] Свидетели: Алексей Жабокрицкий, дзедзич Гославиц (Gosławice)с прилеглостями[/q]
Спасибо. В предыдущих сообщениях мы обсуждали значение слова Dzierżawca и выяснили, что это слово является синонимом и не более того слова Арендатор. А что тогда здесь означает Дзедзич, опять арендатор? Ох, уж этот польский! В приведенной метрике в тексте невеста пишется как Emilia, а вот подпись стоит Emilja. Это какое-то склонение имени или правильно и так, и так? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
22 октября 2015 22:59 22 октября 2015 23:01 mihabor написал: [q] означает Дзедзич[/q]
наследник mihabor написал: [q] как Emilia, а вот подпись стоит Emilja. Это какое-то склонение имени[/q]
разности в написании. | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
22 октября 2015 23:05 Geo Z написал: [q] наследник[/q]
Спасибо. Наверное, этим пытались подчеркнуть статус человека. Непривычно. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
apss Сообщений: 2439 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2772
| Наверх ##
22 октября 2015 23:38 Czernichowski написал: [q] владельцев, владелице [/q]
Posesor это не владелец, но арендатор. С чуть большими правами, но всё-таки арендатор. Geo Z написал: [q] mihabor написал:
[q] означает Дзедзич [/q]
наследник[/q]
Тут в значении земянин, владелец. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
23 октября 2015 0:01 apss написал: [q] Posesor это не владелец, но арендатор. С чуть большими правами, но всё-таки арендатор. [/q]
Это почти синонимы. posesor Termin odnoszący się przede wszystkim do majątku, dóbr ziemskich. Posesor nie był właścicielem ziemskim, lecz chwilowym posiadaczem, trzymał go w dzierżawie. Jednak czasem taka dzierżawa przechodziła przez kilka pokoleń nawet dłużej niż 100 lat. Od terminu "dzierżawca" różni się on tym, że w dzierżawę brano cokolwiek, kawałek ziemi, manufakturę czy nawet rzeczy. Posesor płacił wobec dysponenta pewien czynsz, miał jednak prawo zarządzać majątkiem. Miał często w tym dość wolną rękę. Posesor - to termin związany z wielkimi posiadłościami ziemskimi którymi najczęściej dysponowali książęta i mieli wiele posesorów. Nazewnictwo stosowane wobec dzierżawców było zmienne. Ten sam termin znaczył co innego w różnych rejonach, w różnym czasie, u różnych autorów - dlatego trudno przedstawić konkretną systematykę. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3764 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2528
| Наверх ##
23 октября 2015 0:15 23 октября 2015 0:31 apss
Давайте уточним Дзедзицтво - безусловная наследственная собственность. Держава - аренда Посессия - владение, но ограниченное по времени. Пример - залоговое владение, когда кредитор получал имения должника во владение на три через три года, и далее сколь угодно до возврата долга. Это абсолютно не аренда, здесь не было никакой арендной платы, такое владение включало абсолютно все права на землю, крестьян и пр., переходило по наследству. В этом случае владелец писался посессором, дзедзичем оставался должник. Также многие получали в посессию королевские земли, что тоже арендой не считалось, хотя по сути являлось таковой. Но Вы правы в том, что иногда державцу в случае типичной аренды также писали посессором.
Geo Z
Написал пост, еще не увидев Вашего ответа. Наши мнения почти совпали, но все же эти термины только "почти" синонимы. Разница, на мой взгляд довольно существенная.
| | |
|