Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57 58 * 59 60 61 62 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204

Kaaskop написал:
[q]
(Buznioy – не могу перевести)
[/q]


Без подлинного текста я могу только догадыватся. Одна возможность - bożnica - bóżnica - слово, которое на польском языке обозначает еврейский храм, но оно имеет такой же смысл, как синагога. Больше ничего в голову не приходит.
Подошлите на прив. кусок скана, тогда попробуем уточнить.
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Wojciech Спасибо. Пришлю вечером.
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
art
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1049
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 228
Kaaskop
Даль http://www.slova.ru/article/39525.html
[q]
Школьник, школьница, школяр, школярка, ученик, кто ходит в школу. Школьник приходской школы. Бывших кантонистов звали нередко школьниками. Боится школьник лозы - пуще грозы.
[/q]
---
Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204

art написал:
[q]
Даль
[/q]

Словарь Даля, на сколько я помню, явлается словарем русского языка. Метрическая запись написана на польском языке, а школьнику, как сказала Лена, 53 года. biggrin1.gif
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Да, что касается szkolnika,Wojciech прав.
Стала лазить в сети и нашла список профессий, взятых из метрических книг Кракова 19 века. Профессии указаны на польском с их перевожом на английский.
szkolnik- rabbi's assistant/teacher
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
borismak

Забайкалье-Казахстан-Израиль -Канада
Сообщений: 133
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 15
Извините,что вмешиваюсь.
Тут слово "школьник" быстрее всего означает человека,полностью посвятившего себя изучению Торы.Необязательно в каком-то в еврейском учебном заведении.Думаю,в 53 года он уже самостоятельно образовывался.То есть ,этот человек не занимался общественно-полезным трудом,а занимался только изучением Священного писания.
No comments.
---
Макальский,Вассерман,Бомштейн,Калекин,Мотыльский,Суздальницкий,Ицкович,Евнус(Еврейские семьи,проживавшие на начало 20-века в Забайкальской области)
http://www.myheritage.com/site-58212122/веб-сайт-семьи-макальских?lang=RU
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Спасибо, что вмешиваетесь101.gif Вполне возможно.
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204

borismak написал:
[q]
Извините,что вмешиваюсь.
Тут слово "школьник" быстрее всего означает человека,полностью посвятившего себя изучению Торы.Необязательно в каком-то в еврейском учебном заведении.Думаю,в 53 года он уже самостоятельно образовывался.То есть ,этот человек не занимался общественно-полезным трудом,а занимался только изучением Священного писания.
No comments.
[/q]


Спасибо за разьяснение. Я несколько раз встречал название szkolnik при переводе метрических актов, написанных на польском языке. Так как поиски в общедоступных энциклопедиях не принесли результата, стал, как Kaaskop рытся по интернету. Нашел несколько польских сайтов, которые относились к еврейским общинам на территории Польши (в исторически-географическом смысле). Встретился например с таким объяснением :
Герцбург Йона - школьник, учила молодежь гебрайскому. Я признаюсь, что не имею понятия, могли ли женщины заниматься изучением Торы и отводить на это все свое время.
Другой цитат, который относится к описании картины :
"in die Schull arain
или так называемый школьник каждый день в 4 часа утра ходил по улицам и сильно стучал палкой по дверям и окнам евреев, чтобы их разбудить и призвать к молитве (только одних мужчин) в Божнице или так называемом молитевном доме".

Так что думаю, что в 19-том веке в Польше название "школьник" употребляли в более широком смысле, но как неспециалист по этой теме, спорить усиленно не стану 101.gif


---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
Bianca

Bianca

Москва
Сообщений: 1760
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 721
Дорогие друзья! Очень нужна Ваша помощь.В инете нашла сайт о Крынках,помогите перевести текст об авторе.
http://www.gudjola2.republika.pl
---
Кто ищет,тот всегда найдет.
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204
Для Bianca

Я назначенный учитель (это степень в "иеархии" учителей в Польше - прим.перевод) с четырнадцатилетним стажем, сейчас провожу стажировку для получения степени дипломированного учителя. Имею звание магистра первоначального образования и окончила вуз по дошкольному образованию (без защиты дипломной работы - прим. перев). В прошлом году я окончила Последипломный Курс Управления Образованием, а сейчас продолжаю учебу на Последипломном Курсе Информатики для Учителей в Белостоцком Политехническом Институте.Также систематически учусь на занятиях организованных в ЦСУ (Центр совершенствования учителей - прим. перев). Я всегда работала с младшими детьми - 2 года в дошкольном отделении 6-годков , остальные - в первоначальном образовании. Имею большой профессиональный опыт и охотно поделюсь своими знаниями.

Перевод "шероховатый", но с ходу.

---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57 58 * 59 60 61 62 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈