Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 129 130 131 132 133 * 134 135 136 137 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
R222

Zabellisa написал:
[q]
помогите, пожалуйста
[/q]

248 - Olszewiec
Działo się w Przasnyszu dnia 19/31 grudnia 1864 roku o godzinie wpół do dziesiątej rano. Stawił się Eliasz Wilk, szewc lat 25, we wsi Olszewcu zamieszkały i w obecności świadków Mortka Seborer szkólnika* lat 59 i Hila Lancman szkólnika* lat 79, w Przasnyszu zamieszkałych
- okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając iż jest on urodzony we wsi Olszewcu w dniu 09/22 listopada roku bieżącego o godzinie 2 po północy z małżonki jego Estery z Gadałów (nazwisko "z domu" Estera Gadała) lat 24, któremu przy obrzezaniu nadane zostało imię Aron Ber. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany i przez świadków wraz z nami podpisany gdyż stawający pisać nie umie.
Urzędnik Stanu Cywilnego - ......... ?
Mordka Seborer
Chil Lancman


Miasto Przasnysz i Miasto Mława
Działo się w mieście Przasnyszu dnia 28 listopada 1863 roku o godzinie piątej po południu. Wiadomo czynimy iż w Przytomności Mordki Seborer szkólnika* lat 57 i Chilla Lancman podszkólnika* lat 67, w mieście Przasnyszu zamieszkałych - w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy Eliaszem Wilk kawalerem lat 23, w mieście Przasnyszu zamieszkałym, synem żyjących Chersza i Chai ze Szwartzów (z domu Szwartz) małżonków Wilków, we wsi Olszewcu w powiecie przasnyskim zamieszkałych - a Starozakonną Esterą Gadała (lub Gaduła) panną lat 20, córką niegdy (ojciec już prawdopodobnie nie żyje) Arona i Gitli z Szwartzów (z domu Szwartz) małżonków Gadała, przy matce w mieście Mławie zamieszkałą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 03, 09 i 17 maja roku bieżącego w Bożnicy miasta Przasnysza i Mławy. Małżonkowie nowi oświadczają iż żadnej umowy przedślubnej pomiedzy sobą nie zawarli. Obrzęd ten religijny dopełniony został przez Chersza Krzywkowskiego podrabina (młodszy rabin). Akt ten po odczytaniu, przez nas i świadków podpisany został. Nowo zaślubieni oświadczyli że pisać nie umieją.
Hersz Krzywkowski
Mordka Seborer
Hil Lancman
Urzędnik Stanu Cywilnego ..... ?

* - szkólnik. szkolnik
W tym przypadku termin 'szkolnik' wywodzi sie z nazwy synagogi w języku jidisz : szul = szkoła, dawnszul = szkoła modlitwy. Znaczenie dosłowne: "należacy do synagogi", to jest pełniący obowiązki pilnującego porządku i czystości w synagodze. Funkcja zaszczytna i zbliżona do katolickiego kościelnego, ale ze znacznie wyższą rangą społeczną.
Od tego terminu pochodzi szereg nazwisk żydowskich powstałych w zaborze rosyjskim: Szkolnik, Szkolny, Szkołkin i inne podobne.
erdman

Сообщений: 76
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 65
Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести этот текст. Долго билась над ним сама совместно с гуглом, но безрезультатно. Спасибо!
http://manesu.com/uploads/4102/60/61/318539efd393f7eb.jpg
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников.
(Эрдман, Анкудович, Карвецкий, )Витебская губ.,
R222

erdman написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести этот текст.
[/q]


Wypis z Ksiąg Ziemskich powiatu Dryzieńskiego

tysiąc osiemset osiemnastego roku
dnia trzynastego czerwca

Po odwołaniu Sądu przed aktami ziemskimi powiatu Dryzieńskiego, stawając obecnie Jaśnie Pan Ignacy Pietraszewski woźny powiatu Dryzieńskiego kwitujący relacyjnej czynionej Intromissji urzędownie zeznał w następnych słowach pisany -
- Woźny niżej wyrażony zeznaję, tym moim relacyjnym czynionej Intromissji kwituję -
- iż w roku teraźniejszym 1818, dnia 10 czerwca, do majętności Kucharzewo w powiecie Dryzieńskim sytuowanej za stroną Szlachty zostawszy użytym uważnianym od Jaśnie Pana Bazylego Erdmana za prawem od Wielmożnego Pana Czesława Swołyńskiego Kapitana Wojsk Rosyjskich trzyletnim arendownym tamże Erdmanowi wydanym zapłatą co rok po rubli asygnować cztery tysiące, a sześćset rubli asygnacji innych z góry policzony na nastepny rok tysiąc osiemset dziewietnasty.
Dla opłaty Jego Jaśnie Książąt Bazylianow Machirowskich i na dalsze Wojska ? Swołyńskiego potrzeby w terminie dzisiejszym wziąwszy, iż wypłacenia onych Jaśnie Pana Bazylego Ertmana zakwitowawszy, wyrażoną majętność Kucharzewo ze wszelkim zabiedowaniem dwornym, zagrodami i zmianami z gruntami ornymi i nieornymi z siano...? mroźnymi ? i błotami jak pierwotnie używanym było bez wyłączenia z zasiewem żytnim i dobrem innego zasiewku Infundo zastawionymi z bydłem z ruchomością gospodarską z dwudziestoma chatami poddanych płacobiorcy do tej majetności Kucharzewo należącymi z ich powinnościami i wysługą na osobnym inwentarzu opisanymi, z karczma Handarowską (Hanclarowską ?) /: prócz siedemnastu dusz męskich w wiosce ostrowszyźnie do banku należnych :/ bez żadnej przeszkody podałem w dzierżenia ? (dzierżawę ?) possesją trzydniową wedle prawa spokojnie wysiedziałem, oraz winne posłuszeństwo poddaństwu zapowiedziawszy sąsiadujących zawiadomiłem, na dowód czego ten mój urzędowej czynionej Intromissji kwit dla lepszej wagi i wiary własną podpisuję się reką Datt Utt Supra -
u tego relacyjnego kwitu podpis wożnego w te słowa - Ignacy Pietraszewski woźny powiatu ? Dryzieńskiego - Jakowy relacyjny kwit przyznaniu woźnieńskim jest w Księgi Ziem powiatu Dryzieńskiego przyjęty i wpisany - w nich i nten wypis pod pieczecią urzędową ziemską tegoż powiatu stronie potrzebującej jest wydany.

.....? pieczętne Opłacone

Zgodził z Księgami Cyprian Rybiński Regent Ziemski Powiatu Dryzieńskiego Kolegski Sekretarz (Sekretarz Kolegium ?)

Wypis Intromissyi (Intromissji) Utt Supra


текст, написанный на государственном языке девятнадцатого века
дальше вы должны справиться в одиночку = Вы можете сделать это, и я держу свои пальцы скрещенными
erdman

Сообщений: 76
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 65
R222! Спасибо! Спасибо огромное!!! yahoo.gif
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников.
(Эрдман, Анкудович, Карвецкий, )Витебская губ.,
ГалинаF

ГалинаF

Санкт-Петербург
Сообщений: 135
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 177
Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести этот текст:
С уважением, Галина

Прикрепленный файл: Zakaszewski.jpg
---
Ищу: Закржевские (Литва г.Каунас, СПб, Лен.обл.), Никитины (Псков.губ. и обл.), Орловы (Витеб.губ., Псков.обл.), Сергеевы (Новгород.губ. и обл., г.СПб), Скворцовы (Витеб.губ, Псков.обл.), Сорокины (Псков.губ. и обл.), Филипенок (Витебск.губ., Лен.обл.,СПб) e-mail: figa57@mail.ru
ГалинаF

ГалинаF

Санкт-Петербург
Сообщений: 135
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 177
И еще, пожалуйста:

Прикрепленный файл: Nowakowski-Zakarzewski.jpg
---
Ищу: Закржевские (Литва г.Каунас, СПб, Лен.обл.), Никитины (Псков.губ. и обл.), Орловы (Витеб.губ., Псков.обл.), Сергеевы (Новгород.губ. и обл., г.СПб), Скворцовы (Витеб.губ, Псков.обл.), Сорокины (Псков.губ. и обл.), Филипенок (Витебск.губ., Лен.обл.,СПб) e-mail: figa57@mail.ru
R222
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
ГалинаF

Если Вас интересуют все же именно Закржевские, то такой упомянут только во втором тексте. Здесь речь идет о том, что духовное лицо на фото может быть как капуцином Эдвардом Новаковским, так и Игнатием Закржевским. Фото публиковалось дважды и в одном случае указан Новаковский, в другом Закржевский. Кусок текста, относящийся к Закржевскому: «Духовный на фото, который вероятно, не является капуцином, был определен как ксендз Закржевский. Известен Игнатий Закржевский (1818-1862), участник манифестации. Заключен в Варшавскую Цитадель. Сослан в енисейскую губернию, потом в Саратове, где и умер.»
Что до Закашевского из первого текста, то это известная, вполне самостоятельная фамилия, вряд ли связанная с Закржевскими, хотя чего не бывает. Если Вы настолько прониклись в общем правильными советами об учете разных вариантов написания фамилии, то сначала все же лучше смотреть более близкие варианты, а то Вам и жизни не хватит. Одних собственно Закржевских такое море, что надолго хватит. Сам могу одного добавить. В середине 18 века в овручском повете обретался некий Францишек Закржевский, видимо из небогатой шляхетской семьи.
Если все же нужен полный дословный перевод обоих текстов, напишите в личку, переведу.
ГалинаF

ГалинаF

Санкт-Петербург
Сообщений: 135
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 177
R222, благодарю за информацию и ссылки, но это скорее всего не мои ((

С уважением, Галина
---
Ищу: Закржевские (Литва г.Каунас, СПб, Лен.обл.), Никитины (Псков.губ. и обл.), Орловы (Витеб.губ., Псков.обл.), Сергеевы (Новгород.губ. и обл., г.СПб), Скворцовы (Витеб.губ, Псков.обл.), Сорокины (Псков.губ. и обл.), Филипенок (Витебск.губ., Лен.обл.,СПб) e-mail: figa57@mail.ru
ГалинаF

ГалинаF

Санкт-Петербург
Сообщений: 135
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 177
Czernichowski, спасибо огроменное!
Пока дословного перевода не надо. Буду разбираться с этим, сомневаюсь, что это мой. Но, с Вашего любезного позволения, я запомню Вас.
Я обращаю внимание только на полное совпадение, а форумчане советуют смотреть всех похожих, т.к. ошибок всегда было много, и написание разное.
Вот, например, из нашей переписки (см. https://forum.vgd.ru/396/18455...iew&o= ):

23 июня 2014 11:08
Zadarnowski написал:
ГалинаF
На стр. 190.
Закревский (Zakrzewski) ? 1776 пин. ск.,ж. Людвика Бенецкая ? (ф.1741, д.36,л.157)
Закревский Виниент 1771-1772 орш. рот. (ф.1775, д.4, л.425)
Закревский Иосиф21.01.1780-23.03.1787 ошм. ком. {ф.1732,д.7,л.262, ф.1730,д.53,л.32О)
Закревский Карл тест, жены 26.11.1770 ошм. ск., ж. Екатерина Игнатович, с. Кароль, Тадеуш, Онуфрий, д. Антонина и Анна (ф.1732, д.8, л.281), 4.04.177S ошм. ск. (ф.1732, д.65, л.18)
Закревский Онуфрий 9.05.1783-30.03.1788 ошм. ск., ж. Екатерина Зак-ревская (ф.1736, д.37, л.748, ф.1783, д.9, л.98)
Закревский Тадеуш 16.11.1772 пож. в Ошм. фл. Мехи1, 28.10.1775 вит. ск2., 1783-92 ошм. рот., ж. Анна Пясецкая3
1/.РГАДА,ф.389,д.185,л.583,2/.ф.1732,д.65,л.23об.,3/.ф.3776,д.26, л.1078, ф.1732, д.95, л.1б0об.
Закревский Томаш 23.10.1765 реч. обоз., фл. Быч, ж. Богумила Раш-кевич (ф.1736, д.25, л.292об.)
Закревский Франтишек 10.10.1759-25.03.1773 реч. обоз., стар. Быч, ж. Екатерина Пясецкая, фл. Кобыличи (ф.1783,д.8, л.476об., РГАДА,ф.389, д.184,л. 841)
Закревский Франтишек 1764 орш. рот, (ф. 1731, д.39, л.864), 28.05.1764-28.08.1771 орш. страж., ж. Екатерина Рубковская Станишевская (ф.1731, д.39, л.606, ф.1775, д.4, л.285)
Закревский Юстиниан 11.07.1797 завид. ком. (ф.1747, д. 15, л.37).

23 июня 2014 11:16
ГалинаF написал:
Zadarnowski, спасибо большое!
Но мне нужна фамилия ЗакрЖевский

23 июня 2014 11:30
Zadarnowski написал:
УважаемаяГалинаF.
Пожалуйста, обратите внимание на то, как уважаемый исследователь Е.Анищенко указывает эту фамилию в своей книге - Закревский (ZakrZewski). В поисках инфомрации важно учитывать варианты написания польских фамилий, т.к многие из них подгонялись под фонетические особенности русской речи.

23 июня 2014 11:33
Гринцевич2 написал:
Закрэўскі, Закржэўскі / Zakrewski, Zakržewski / Zakrzewski / Закржевский, Закревский - с большой степенью вероятности - это одна и та же фамилия.

23 июня 2014 12:04
ГалинаF написал:
Zadarnowski, почему тогда Вы пишите Закревский (или это так пишет Е.Анищенко)?
В русском написании в документах 20-30-х годов у моих родных фамилию пишут ЗакрЖевский

Гринцевич2, у меня есть список, в котором более 200 вариантов написания фамилии Закржевский на польском и на латинице.
Как писались мои Закржевские во времена ВКЛ я пока еще не выяснила. В Памятных книжках 1806 г. и последующих есть фамилии и ЗакрЖевские и Закревские

23 июня 2014 12:48
Zadarnowski написал:
Из Анищенко для Вас был сделан скан - т.е. абсолютная цитата автора.
Настоятельно советую не упускать из виду информацию по фамилии Закревские.
Например, моя фамилия Задарновских в одном и том же документе 18 века писалась: Задарновские, Задерновские Ратольд, Задорновские Ратулт и т.п.

23 июня 2014 13:03
ГалинаF написал:
Да, конечно, я не упускаю, тем более, что я не знаю, как фамилия писалась во времена ВКЛ.
Я пока даже не знаю точного имени. Дети, приехавшие в Питер, записались как Матвеевна, Матвеевич. Как-то проговорились своей внучке, что у их отца было польское имя. А внучка и не запомнила это имя, помнит что труднопроизносимое по русски...

23 июня 2014 13:26
Geo Z написал:
Польское RZ по-русскии как правило записывали через РЖ, но встречаются и варианты. По польски RZ звучит как Ш после глухих согласных и как Ж в остальных случаях. В данном случае - Zakrzewski (Закшевски) - Закржевский.
Полльское же RZ этимологически происходит от Р.
rzeka - река
rzepa - репа
grzyb – гриб

23 июня 2014 13:28
Geo Z написал:
У Матвея в польском два родственных варианта - Мацей (Maciej) и Матеуш (Mateusz).

23 июня 2014 13:55
ГалинаF написал:
А Закржевский правильно в польском написании будет Zakrzewski только над буквой z должна быть "галочка".

23 июня 2014 14:00
Geo Z написал:
ЗакРЖевский (Zakrżewski ) - это нонсенс для польского и для польского не правильно.
Так только из русского документа можно переписать.

23 июня 2014 14:03
Geo Z написал:
Каунас тогда был в СССРе и у всех были советские документы, в которых указывались отчества. В польском и литовском отчеств нет и они не указываются.




С уважением, Галина
---
Ищу: Закржевские (Литва г.Каунас, СПб, Лен.обл.), Никитины (Псков.губ. и обл.), Орловы (Витеб.губ., Псков.обл.), Сергеевы (Новгород.губ. и обл., г.СПб), Скворцовы (Витеб.губ, Псков.обл.), Сорокины (Псков.губ. и обл.), Филипенок (Витебск.губ., Лен.обл.,СПб) e-mail: figa57@mail.ru
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 129 130 131 132 133 * 134 135 136 137 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈