Наверх ##
26 апреля 2012 10:25 День добрый. Мои знания польского языка, увы, минимальны. Прошу помощи знатоков. Переведите пожалуйста на русский, если можно:
Archiwum Państwowe m.st. Warszawy informuje, że może wykonać kopie następujących dokumentów przechowywanych w zespole „Akta stanu cywilnego parafii ewangelicko-augsburskiej w Warszawie”, 1826-1902, 1906, 1909-1911, nr zesp. 181: ... Koszt wykonania wierzytelnych kopii ww. dokumentów oraz skanów na płycie CD, zostanie określony po uzupełnieniu podania o następujące informacje: - cel, do jakiego ww. dokumenty są Pani potrzebne - stopień pokrewieństwa pomiędzy Panią w ww. osobami. Prosimy również o przesłanie na adres Archiwum pisma dotyczącego ww. dokumentów z Pani odręcznym, oryginalnym podpisem. Prosimy o nie przesyłanie kopii, kserokopii ani skanów. Pismo należy przesłać pocztą tradycyjną. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) |
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change