Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 107 108 109 110 111 * 112 113 114 115 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 751
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1982
День добрый.
Мои знания польского языка, увы, минимальны. Прошу помощи знатоков. Переведите пожалуйста на русский, если можно:

Archiwum Państwowe m.st. Warszawy informuje, że może wykonać kopie następujących dokumentów przechowywanych w zespole „Akta stanu cywilnego parafii ewangelicko-augsburskiej w Warszawie”, 1826-1902, 1906, 1909-1911, nr zesp. 181:
...
Koszt wykonania wierzytelnych kopii ww. dokumentów oraz skanów na płycie CD, zostanie określony po uzupełnieniu podania o następujące informacje:
- cel, do jakiego ww. dokumenty są Pani potrzebne
- stopień pokrewieństwa pomiędzy Panią w ww. osobami.
Prosimy również o przesłanie na adres Archiwum pisma dotyczącego ww. dokumentów z Pani odręcznym, oryginalnym podpisem. Prosimy o nie przesyłanie kopii, kserokopii ani skanów. Pismo należy przesłać pocztą tradycyjną.
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13295
Варшавский архив может Вам скопировать вышеперечисленные документы.
Цена копирования будет зависеть от следующей информации;
- для какой цели Вам нужны документы.
- степень Вашего родства с искомыми.

Просим также выслать Вашу оригинальную подпись, написанную от руки. Она должна быть выслана традиционной почтой, а не скопирована сканирована и тд.
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 751
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1982

Geo Z написал:
[q]
[/q]

Большое спасибо.
Однако, странные требования... Раньше не сталкивалась с такими в работе с польскими архивами. Ведь документы, которые меня интересуют, относятся к концу XIX века, т.е. им польше 100 лет. Да и все вопросы с поляками всегда легко решались по э-почте.
Ну, что ж, придётся исполнять. 101.gif
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 873
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 989
Geo Z

Добрый вечер, извините, завязла я в старинных текстах, а считала себя умной biggrin1.gif Что значит "stolnikowna sanocka"? Дочка стольника, понятно... а следующее слово?
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13295
Видать город такой - Санок. http://pl.wikipedia.org/wiki/Sanok
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 873
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 989
Geo Z

Спасибо, снова меня география подводит.
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Дрозд Дмитрий
Уважаемые знатоки польского, как правильно звучит вот это имя - в ревизских сказках был и Алесь, и Алексей, и Александр, и даже Авлас, и Улас.

Прикрепленный файл: имя.jpg
apss

Сообщений: 2433
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

Дрозд Дмитрий написал:
[q]
был и Алесь, и Алексей, и Александр, и даже Авлас, и Улас
[/q]

А тут Alisiej.
Алисей - белорусская форма имени Елисей. Имя редкое, в Польше - Elizeusz.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%...E%D0%BA%29
Дрозд Дмитрий

apss написал:
[q]
Алисей - белорусская форма имени Елисей. Имя редкое, в Польше - Elizeusz.
[/q]

Спасибо - абсолютно исчерпывающий ответ!!!
Василий-92
Новичок

Киев
Сообщений: 10
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 23
Добрый день. Помогите пожалуйста перевести с польского

Прикрепленный файл: Севериновка.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 107 108 109 110 111 * 112 113 114 115 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈