Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 101 102 103 104 105 * 106 107 108 109 ... 1459 1460 1461 1462 1463 1464 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3348
Есть два документа из разных архивов, надеюсь что речь идет об одних и техже людях?

Вот документ из шляхетской справы Киевского воеводства
написан уже спустя век, это вычитка документа составленого в 1830\40-х годах об деле (купчей) 1746г. сам документ в судовой справе скорее всего был написан на польском.
file.php?a=preview&fid=64418&key=506113612
Вычитка данного фото.
"...Выпись продажной записи про.....ой (скорее всего писали слово произошедшей?)
и совершенной 1746-го года февраля 11-го дня
въ Житомирскомъ Гродском суде, дворяниномъ
Иоаномъ яковлевымъ сыномъ Стрельбицкимъ
въ сторону дворянина Федора Выговского, на
проданое первымъ последнему наследстве
ное имение ? после (деда?) Федора и бабки Анны (Анной?)
а також отца Якова ему Стрельбицкому
доставшееся...."


Второй документ из Галичины.
Письмо конца 18-го века в котором описаны люди жившие в середине 17-го. века
Все читаемо, но есть сомнения с словом "Wilgowną" или "Wygowną" ?? (строку подчеркнул красным цветом)
Думаю что речь идет о Выговской ?

Какие есть варианты шановни пани(ы)-товарищи????


Как могли записать Выговскую (Анну) Вилговна, или Выговна, или ????

Прикрепленный файл: Якуб оженил ся з В...jpg
---



apss

Сообщений: 2431
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Ożenił się z Wilgówną w Polisiu (Polesiu/Полесьи).
Дочь - Вильгувна. Отец - Wilga/Вильга.
Первого документа не могу увеличить.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13298

Strilbycki написал:
[q]
Как могли записать Выговскую (Анну) Вилговна, или Выговна, или ????
[/q]

Wygowska
женился на Выговской - ożenił się z Wygowską.

А на фрагменте записи похоже на ożenił się z Wilgowną - женился на Вильговне.
Wilgowna может быть, например, от фамилии Вильга.
Есть такая в Польше.
http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/wilga.html
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3348

apss написал:
[q]
Первого документа не могу увеличить.
[/q]


Пшэпрошэм - https://forum.vgd.ru/file.php?fid=64418&key=506113612


apss написал:
[q]
Дочь - Вильгувна. Отец - Wilga/Вильга..
[/q]


Отличная мысль Вильговна, это НЕ ФАМИЛИЯ, а ОТЧЕСТВО !!! yahoo.gif
---



apss

Сообщений: 2431
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

Strilbycki написал:
[q]
Вильговна, это НЕ ФАМИЛИЯ, а ОТЧЕСТВО !!
[/q]

Конечно, что отчество. Только не от имени, а от фамилии. Тот патронимический суфикс в фамилиях дочерей употребляется по сей день.
Акафий

Киев
Сообщений: 157
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 112
Помогите с переводом.

Из инвентаря:
Pacholek do arendy ..... (название селения)

Я так понимаю что это представитель арендатора?
apss

Сообщений: 2431
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Pachołek это слуга самой низкой категории.
Акафий

Киев
Сообщений: 157
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 112
apss
благодарю!

т.е. слуга арендатора.
а кого? арендатора селения или корчмаря?
apss

Сообщений: 2431
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Это сложно сказать не видя полного текста документа.
Слово пахолэк может употребляться и в значении холоп, мужик.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13298
у этого слова несколько значений.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Pachołek
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 101 102 103 104 105 * 106 107 108 109 ... 1459 1460 1461 1462 1463 1464 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈