Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| vineja Вильнюс Сообщений: 3084 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 1011
| Наверх ##
23 ноября 2005 11:29 rittas, вечером переведу | | |
rittas Латвия-Израиль Сообщений: 734 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 76 | Наверх ##
23 ноября 2005 14:25 vineja
СПАСИБО! Буду ждать, сколько потребуется... --- Ищу - Швойницкий, Роговский, Брамберг ( Прибалтика), Мартынов (Москва, Рязань), Блажевич (Витебская губерня), Гржибовский (Витебская губерня). А еще - я тоже член СВРТ ;-) | | |
| vineja Вильнюс Сообщений: 3084 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 1011
| Наверх ##
24 ноября 2005 2:26 rittas, держите: "Отец Владислав Швойницки родился Шилниках около Молят (Молетай) в Видзской парафии (католический приход). Там отцу и его братьям позже принадлежали три имения – Иодаки, Довнары и Шильники. Отец закончил Сельскую (Сельскохозяйственную) Академию в Горках около Смоленска и был очень хорошим агрономом. Затем, как воин дивизии генерала Люцияна Желиговского, к своей собственности вернуться не мог, часть отца из этих имений была забрана в собственность литовского государства. А два брата отца – Станислав и Кароль, остались на территории Литвы. До сих пор живут в Каунасе дети дяди Станислава – Тадеуш, Витольд и Янина. В связи с выше сказанным, отец устроился на должность администратора (управляющего) у графа Юзефа Тышкевича в Дуниловичах около Постав, где я и родился. В 1930 году отец занимался управлением в бывшем имении Марии Верещаковны – в Тугановичах, которое в то время было государственным имением. Оттуда я ходил в школу в Барановичах и Городище около Свитежи. Это был 1936 год. Затем для дальнейшей учебы перебрался в Вильно в Механико-Электрическую Гимназию на Заречье на ул. Копоница (ныне Аукштайчу) и поселился у дяди Оттона Швойницкого, который был управляющим у графа Яна Тышкевича в Ваке Трокской (Траку Воке). В последнее время перед войной отец занялся администрированием в браславском повете у графини Плятеровой в Альбинове в гмине Богин. А затем, после вступления немецких войск, отец также администрировал у Мейштовичов в гмине Твереч в Литве, на границе с Белоруссией. А, если идти назад, то дядя отца Роман Швойницки был известным художником на границе 19 и 20 веков, собственником имения Рады около Поневежа (Паневежиса). Именно у него жил Генрих Сенкевич и с ним консультировался о написании "Потопа", в части событий касающихся Ляуды. Писатель также был крестным отцом дочки Романа Швойницкого. Его картины, между прочим, экспонировались в Виленской Кафедре, которая в советское время была картинной галереей. А его сын, а мой дядя был редактором и известным польским деятелем в Литве в межвоенное время. А сестра Романа Швойницкого была матерью известного писателя Мельхиора Ваньковича."
Дальше надо? | | |
rittas Латвия-Израиль Сообщений: 734 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 76 | Наверх ##
24 ноября 2005 2:59 24 ноября 2005 2:59 vineja
Примного благодарна!!! Большое спасибо за труд!
Если не очень затруднит, то ДА, боюсь и просить... --- Ищу - Швойницкий, Роговский, Брамберг ( Прибалтика), Мартынов (Москва, Рязань), Блажевич (Витебская губерня), Гржибовский (Витебская губерня). А еще - я тоже член СВРТ ;-) | | |
rittas Латвия-Израиль Сообщений: 734 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 76 | Наверх ##
24 ноября 2005 3:01 24 ноября 2005 3:32 vinejaЭто Вам! Вы просто ангел... --- Ищу - Швойницкий, Роговский, Брамберг ( Прибалтика), Мартынов (Москва, Рязань), Блажевич (Витебская губерня), Гржибовский (Витебская губерня). А еще - я тоже член СВРТ ;-) | | |
| vineja Вильнюс Сообщений: 3084 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 1011
| Наверх ##
24 ноября 2005 9:52 rittas, Вы преувеличиваете  За цветочки спасибо. Продолжение перевода, как всегда, ближе к ночи | | |
| vineja Вильнюс Сообщений: 3084 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 1011
| Наверх ##
25 ноября 2005 1:58 rittas, вот остальное: "Мать - Зофья Григорович родом из Буцлава Вилейского уезда, из имения Оскерков. Ее мать, и моя бабушка имела 13 детей. Разъехались они по свету. Бабушка с тремя дочками эмигрировала из Постав в Польшу в Свебодзин. А Ваша дальнейшая судьба? В 1942-1944 участвовал в Армии Крайовей в составе 23 Браславской Бригады, руководитель которой Вавжецки, до сих пор живет Кентшине. В ходе операции "Остра Брама" дошли до Вильна. Там, в связи с известными событиями, началось рассеивание солдат. Добрался я до Вильнюса на ул. Закретовую, ныне Чюрлениса, к дяде Оттону. К сожалению, через какое-то время наткнулся в городе на советский патруль, забрали меня в армию. Оттуда – в 1 Армию Польского Войска. Дошел до Колобжега, где был ранен. После выздоровления был отправлен в Демблин. А с 1947 года после окончания учебы, был инструктором, пилотом, работником Генерального Штаба Воздушных Войск. Когда в 1975 году вышел на пенсию, занимался различной общественной деятельностью." | | |
rittas Латвия-Израиль Сообщений: 734 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 76 | Наверх ##
25 ноября 2005 4:08 vineja Большое спасибо, пошла разбираться... --- Ищу - Швойницкий, Роговский, Брамберг ( Прибалтика), Мартынов (Москва, Рязань), Блажевич (Витебская губерня), Гржибовский (Витебская губерня). А еще - я тоже член СВРТ ;-) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
25 февраля 2006 20:16 Nathalie [q] ...Филологи-полонисты, отзовитесь, пожалуйста![/q]
Видимо таковых не нашлось или они... промолчали. Благодаря трёхдневным праздничным выходным у меня, наконец, нашлось время для того, чтобы всё-таки найти, как обещал, на форуме Ваши вопросы полугодичной давности и написать Вам ответ. Помещаю его в "личку", т.к. не хочу, чтобы его читал, кто ни попадя. | | |
leo-sambaНовичок  Москва Сообщений: 20 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
14 марта 2006 20:12 Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как могла писаться по-польски фамилия, которая на рубеже 19 и 20 века была записана по-русски как КУРЖИЕВСКИЙ.
Спасибо. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change