⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 218 219 220 221 222 * 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631 | mikelen написал: Но вот с моей пра-пра Анной Сташкевич, по польски - Joanna не везет. Анна на латыни и должна быть Anna, а не Joanna. Joanna - Янина (по-польски Janina). Здесь именно Анна, дочь Антона Станкус и Магдалены Шавкштовны. |
Лайк (2) |
| mikelen Новичок Санкт-Петербург Сообщений: 7 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 5 | Czernichowski написал:
Благодарю Вас за разъяснение. Она значится в русских документах (метрических книгах, ревизских сказках) как "Joaнна", "Юганна", потом только "Анна", видимо, когда перешла в православие? |
| mikelen Новичок Санкт-Петербург Сообщений: 7 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 5 | Думаю, что я нашла то, что искала! Анна родилась у этой пары, которая в 1815 году сочеталась браком. В предыдущем документе Станкус, а здесь те же люди в том же Кретингене, но фамилия у Антона уже Станкевич (Сташкевич-?). Помогите, пожалуйста, с преводом! Почерк, конечно, не подарок, но, может, можно хоть какую-то информацию извлечь? |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631 | mikelen Здесь Антон Шавклевич (Szawklewicz) первым браком, и Магдалена из Павликов, вдова, по первому мужу Юдейкова. Оба из Рудайце. Это вся полезная информация, остальное стандартные неинформативные слова. Можно предположить прочтение фамилии Шанклевич, но остальные буквы сомнений не вызывают, фамилия прописана трижды. |
Лайк (2) |
| mikelen Новичок Санкт-Петербург Сообщений: 7 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 5 | Czernichowski написал: mikelen Благодарю Вас! Печально, но, значит, продолжим поиски. |
| AlexeyIgn Сообщений: 784 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 654 | Добрый день! Помогите, пожалуйста, дословно перевести запись. Интересует первая. Смысл и имена собственные мне понятны, нужен именно дословный перевод стандартной части текста |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 218 219 220 221 222 * 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |