Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 218 219 220 221 222 * 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8313

Czernichowski написал:
[q]
ниже, очевидно, он и приведен.
[/q]
Именно.
Игнатий Яков князь Массальский - это Епископ виленский (период 29.03.1762 - 28.06.1794) и выдал этот индульт 21 ноября 1779 г., копия которого вписана в метрическую книгу.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Масальский,_Игнацы_Якуб
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
mikelen
Новичок

mikelen

Санкт-Петербург
Сообщений: 7
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 6
Всем исследователям желаю удачи в поисках! Иногда везет и мне, в неожиданном месте встречаю записи о предках. Но вот с моей пра-пра Анной Сташкевич, по польски - Joanna не везет. Никак не могу найти запись о ее рождении! Может, эта?

Прошу помочь с переводом.

Прикрепленный файл: Joanna.png
---
Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2646

mikelen написал:
[q]
Но вот с моей пра-пра Анной Сташкевич, по польски - Joanna не везет.
[/q]


Анна на латыни и должна быть Anna, а не Joanna. Joanna - Янина (по-польски Janina).
Здесь именно Анна, дочь Антона Станкус и Магдалены Шавкштовны.

Лайк (2)
mikelen
Новичок

mikelen

Санкт-Петербург
Сообщений: 7
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 6

Czernichowski написал:
[q]

mikelen написал:
[q]

Но вот с моей пра-пра Анной Сташкевич, по польски - Joanna не везет.
[/q]



Анна на латыни и должна быть Anna, а не Joanna. Joanna - Янина (по-польски Janina).
Здесь именно Анна, дочь Антона Станкус и Магдалены Шавкштовны.

[/q]



Благодарю Вас за разъяснение. Она значится в русских документах (метрических книгах, ревизских сказках) как "Joaнна", "Юганна", потом только "Анна", видимо, когда перешла в православие?
---
Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.
mikelen
Новичок

mikelen

Санкт-Петербург
Сообщений: 7
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 6
Думаю, что я нашла то, что искала! Анна родилась у этой пары, которая в 1815 году сочеталась браком. В предыдущем документе Станкус, а здесь те же люди в том же Кретингене, но фамилия у Антона уже Станкевич (Сташкевич-?).
Помогите, пожалуйста, с преводом! Почерк, конечно, не подарок, но, может, можно хоть какую-то информацию извлечь?

Прикрепленный файл: Родители Анны.png
---
Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2646
mikelen

Здесь Антон Шавклевич (Szawklewicz) первым браком, и Магдалена из Павликов, вдова, по первому мужу Юдейкова. Оба из Рудайце. Это вся полезная информация, остальное стандартные неинформативные слова.
Можно предположить прочтение фамилии Шанклевич, но остальные буквы сомнений не вызывают, фамилия прописана трижды.
Лайк (2)
mikelen
Новичок

mikelen

Санкт-Петербург
Сообщений: 7
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 6

Czernichowski написал:
[q]
mikelen

Здесь Антон Шавклевич (Szawklewicz) первым браком, и Магдалена из Павликов, вдова, по первому мужу Юдейкова. Оба из Рудайце. Это вся полезная информация, остальное стандартные неинформативные слова.
Можно предположить прочтение фамилии Шанклевич, но остальные буквы сомнений не вызывают, фамилия прописана трижды.
[/q]



Благодарю Вас! Печально, но, значит, продолжим поиски.
---
Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 794
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 661
Добрый день! Помогите, пожалуйста, дословно перевести запись. Интересует первая. Смысл и имена собственные мне понятны, нужен именно дословный перевод стандартной части текста



Прикрепленный файл: Леонович Марцин.jpg
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
scarface-86

Сообщений: 632
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 216
Добрый день
Помогите здесь прочитать год дату и имена в записи, которая зеленым помечена

Прикрепленный файл: 2.jpg1.jpg, 261981 байт
scarface-86

Сообщений: 632
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 216
и здесь дату и имя ребенка

Прикрепленный файл: 3.JPG.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 218 219 220 221 222 * 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈