⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 208 209 210 211 212 * 213 214 215 216 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5753 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5335 | Barghest написал: 1. Ex variolis - от оспы Огромное спасибо! |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3927 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2650 | Bagama_70 написал: Прошу помощи в прочтении записи. А я вообще ни одного слова (кроме имен) прочитать не могу. По моему это не латынь. Может, немецкий? |
Лайк (1) |
| Леди рай Сообщений: 214 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 369 | Здравствуйте, Прошу помощи в переводе метрики о крещении. Частично мною распознано, что у Андрея Бразиса и Эльжбеты Дубовской из Поберже родился Адам, но не более. |
| Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 45 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 46 | Czernichowski написал:
О, как! Да, вроде все остальные записи классические на "униатской" латыни. Там еще Canonier слово есть, видимо Иоанн служил в А-В армии. Но почерк... |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12351 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8330 | Bagama_70 написал: Да, вроде все остальные записи классические на "униатской" латыни. Униаты на латыни метрические книги не вели. |
| Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 45 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 46 | GrayRam написал:
А какой это язык тогда? https://forum.vgd.ru/go/go.php...mp;lang=ru |
| dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5753 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5335 | Bagama_70 написал: какой это язык тогда? Это латынь |
| Bagama_70 Начинающий Томск Сообщений: 45 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 46 | dobby написал:
Ну, вот сеньор GrayRam утверждает иное. |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12351 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8330 | Bagama_70 написал: Ну, вот сеньор GrayRam утверждает иное. Я написал иное, что униаты (грекокатолики) России свои метрические книги на латыни не вели. Вы же не указали, что вами опубликована метрика из Австро-Венгрии. Потому и написал Вам Czernichowski: А я вообще ни одного слова (кроме имен) прочитать не могу. По моему это не латынь. Может, немецкий? |
Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3927 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2650 | Bagama_70 Здесь какая-то фантастика. Я посмотрел книгу. Там ВСЕ записи на латыни и все ПОНЯТНЫ ЦЕЛИКОМ. А в этой записи ни одного слова не читается (мною, понятно, я не спец). Не вижу ни одного стандартного для метрики слова! Даже неизбежных, вроде бы, "filia, filius" не вижу. Нужен нормальный знаток латыни. Может, заглянет кто-нибудь. |
Лайк (1) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 208 209 210 211 212 * 213 214 215 216 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |