Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 206 207 208 209 210 * 211 212 213 214 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Boaz
Участник

Boaz

Украина
Сообщений: 98
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1793
Спасибо Вам большое за перевод. С переводом с польского языка как бы проблем нет. Zweryfikowany - это в самом заглавии, на титульном листе было, там более полное название просто. Я все понял, кроме и 7bris Что это за фразы такие? Особенно 7bris Это типа ребуса Septem(7)+bris = сентябрь? Честно признаться, я поначалу вообще не предполагал там цифры.
Я встечал известное всем Anno Domini, что по-польски Roku Pańskiego. А тут догадаться не смог никак. Цифра+концовка слова без пробела, никогда не встречал.

Если Вас не затруднит, посмотрите, пожалуйста, в чем измерялась Stróżczyzna. Pańszczyzna - в днях. А это тоже не могу разобрать.


Прикрепленный файл: Знімок екрана 2025-08-13 190117.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3887
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

Boaz написал:
[q]
Особенно 7bris Это типа ребуса Septem(7)+bris = сентябрь?
[/q]


Это широко применяемое обозначение "номерных" месяцев в документах.
Имейте также в виду, что цифра перед -bris может быть и римской (декабрь, например, Х-bris)

Плата за стражу в тынфах (тынф или тымф - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8B%D0%BC%D1%84 )
Лайк (1)
Boaz
Участник

Boaz

Украина
Сообщений: 98
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1793
Czernichowski Serdecznie dziękuję!!!
Ooorrriir
Начинающий

Житомир
Сообщений: 27
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 15
Здравствуйте! Пришёл обратиться за помощью в переводе с латинского, так как сам я в нём не силён от слова совсем.

Будет три файла, отправляю первый:

Прикрепленный файл: Screenshot_3367.png
Ooorrriir
Начинающий

Житомир
Сообщений: 27
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 15
Вот второй:

Прикрепленный файл: Screenshot_3368.png
Ooorrriir
Начинающий

Житомир
Сообщений: 27
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 15
И третий:

Прикрепленный файл: Screenshot_3369.png
Ooorrriir
Начинающий

Житомир
Сообщений: 27
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 15
Хотел бы узнать, нет ли среди них человека с фамилией Шепетовский? Пролистал метрику за соответствующий год, эти показались самыми схожими.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1312
Ooorrriir, нет, в первом скане фамилия Стемпковский, во втором - Чаповский.
Жалоба (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3887
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630
Ooorrriir

Если все и со всеми фамилиями, то:
В первом скане умерла Агнешка Шафранская.
Во втором - Марианна, дочь Мацея и Марианны из Ваховских Стемпковских
В третьем - Катарина, дочь Павла и Констанции из Подгурских Чаповских

Шепетовских точно нет.
Хотя метрики на латыни, но фамилии писали в польской орфографии. Ищите - Szepetowski, Szepietowski
Лайк (1)
Barghest

Barghest

Сообщений: 220
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 212
Уважаемые форумчане,
нашёл запись в МК на латыни, где имя отца умершего ребёнка числится как Adalbert, при этом в geneteka проиндексировали имя как Wojciech. Место смерти и имя супруги совпадают с моими предками, а вот имя отца вызывает вопросы. Wojciech - это как раз имя предка, которое мне известно.

Так вот сам вопрос: это была нормальная практика "переводить" польские имена на латынь?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 206 207 208 209 210 * 211 212 213 214 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈