Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 164 165 166 167 168 * 169 170 171 172 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12089
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7998

Michael Nagel написал:
[q]
GrayRam
Можно спросить, где/в какой записи Вы прочитали эту дату (24 июня)?
[/q]

Дык у Вас она тоже есть: Joanne(m) natu(m) d:(ie) 24. Hujus Filiu(m)...
И Пан Witalij Olszewski так же дату рождения записал:
[q]
Baptisavi ex sola aqua infantem nomine Ioannem natum die 24 iunius filium ...
[/q]

А крещение состоялось 27 сентября 1825 г. одною водою... (почему? - по слабости ребенка)

Прикрепленный файл: 1805-06-24.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
GrayRam

Там нет слова iunius, но есть слов hujus.

Эта фраза строится по следующей модели:

die в падеже ablativus, затем порядковое числительное, указывающее соответствующий день плюс название месяца в родительном падеже единственного числа.

Написано следующее:

Сокращенно: d. 24. hujus
Полностью: die vigesima quarta hujus (имеется в виду: hujus mensis)
По-русски: дня 24-го сего (имеется в виду сего месяца)

Если бы там было слово Junius, тогда было бы так:

d. 24. Junii
die vigesima quarta Junii

Ссылка
Лайк (4)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12089
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7998
Michael Nagel
О, как! Для меня самоучки, не знающего латынь от слова совсем, Вы преподали интересную подробность.
Сорри, но такое неблагозвучное по-российски латинское слово hijus мне лично встретилось впервые (а на самом-то деле слово это встречается на этом листе не единожды!)
Потому я (и не только я a_003.gif ) прочитали его как iunius - иное мне и в голову не приходило.
Следовательно, надо понимать так, что этот Ян Геринг родился 24 числа текущего месяца, т.е. 24 сентября 1805 г. Потому его и крестили одной водой 27 сентября...
Снимаю шляпу! Большое спасибо за науку.
Все Ваши замечания и ссылки я сохраняю.

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
SeMiD

Москва
Сообщений: 175
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 71
Уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста с прочтением и переводом двух записей:

О крещении Казимира Лабенского

kazimej_1.jpg

и Юлианы Малгожаты Лабенской

1782_october_-_julianna_malgorzata_1.jpg

(Записи выделены)
---
Успехов!
SeMiD
Ищу Энденов (всюду), Дризо (всюду), Дорошевских (Черниговская губ.) Лисовских (там же)...
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
SeMiD


SeMiD написал:
[q]
О крещении Казимира Лабенского
[/q]


Ego Jgnatius Merkiewicz SCM (=Sacerdos Congregationis Missionis) baptisavi Jnfantem n(omi)ne Casimirum na-
tum ex legitimo Thoro 2 p(raesentis) Adamo Labęcki et Marianna ejus Con-
sorte c(u)jus Patrini fuere Antonius Czerwinski et Theresiia Krasinska

------

P. S. По другому Вашему вопросу, если еще актуально:

https://forum.vgd.ru/post/27/113689/p3907026.htm#pp3907026

посылан был в партию с донскими казаками для взятья языков, и при том имел с шведским патрулем ранканток.

Ссылка 1

Ссылка 2

MariaLibo
Новичок

.Москва
Сообщений: 16
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 6
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, понять, что значит Alienigenarum LL.CC. в записи № 286. Что за пришельцы у него родители? Всё остальное мне понятно.

Прикрепленный файл: Людовик Соломон 1816.PNG
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12089
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7998

MariaLibo написал:
[q]
Alienigenarum LL.CC
[/q]

Иностранцы
Источник: Н. Горбачевский "Словарь древнего актового языка Северо-Западного края и Царства Польского" Вильна, 1874 г.
LL.CC (Legitimorum Conjugum) - законные супруги (удвоение сокращения - указатель на множественное число)

Прикрепленный файл: Словарь актового языка.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
MariaLibo
Новичок

.Москва
Сообщений: 16
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 6

GrayRam написал:
[q]

MariaLibo написал:
[q]

Alienigenarum
[/q]


Иностранцы
Источник: Н. Горбачевский "Словарь древнего актового языка Северо-Западного края и Царства Польского" Вильна, 1874 г.
[/q]


Спасибо огромное - особенно за ссылку на словарь!
Слово во множ. числе стоит. Получается, оба родителя считаются иностранцами? Случайно Вы не знаете, это точно означает "из чужой страны", а не просто из другой местности? Я в недоумении: мать (Ева) родилась там же (но она - дочь человека, судя по всему, приезжего как раз).
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12089
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7998

MariaLibo написал:
[q]
Получается, оба родителя считаются иностранцами? Я в недоумении: мать (Ева) родилась там же
[/q]

А причем тут место рождение матери? a_003.gif
Женщина не имела в то время гражданской правоспособности. А потому - ее статус определялся семейным положением. Это значит, что как ее сословная принадлежность, так и ее происхождение - все по мужу. А муж - вот он как раз и есть иностранец (подданный иной страны).
Часто в русскоязычных метриках писалось по супругам: прусский подданный в отношении жителей современных территорий Беларуси и Украины. Хотя они жили в той местности десятилетиями...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
SeMiD

Москва
Сообщений: 175
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 71

Michael Nagel написал:
[q]
SeMiD


SeMiD написал:
[q]

О крещении Казимира Лабенского
[/q]


Ego Jgnatius Merkiewicz SCM (=Sacerdos Congregationis Missionis) baptisavi Jnfantem n(omi)ne Casimirum na-
tum ex legitimo Thoro 2 p(raesentis) Adamo Labęcki et Marianna ejus Con-
sorte c(u)jus Patrini fuere Antonius Czerwinski et Theresiia Krasinska
[/q]

Спасибо!
Я правильно понимаю, что
ex legitimo Thoro 2 p(raesentis) Adamo Labęcki et Marianna
- это "от законного брака присутствовавшего Адама Лабенского и его супруги Марианны? А двойка что значит?

[q]

P. S. По другому Вашему вопросу, если еще актуально:

посылан был в партию с донскими казаками для взятья языков, и при том имел с шведским патрулем ранканток.


[/q]

Спасибо, ранканток в историческом словаре галлицизмов даже в исходном виде обнаружился

---
Успехов!
SeMiD
Ищу Энденов (всюду), Дризо (всюду), Дорошевских (Черниговская губ.) Лисовских (там же)...
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 164 165 166 167 168 * 169 170 171 172 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Вверх ⇈