Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 154 155 156 157 158 * 159 160 161 162 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Ivan_Alexandrov

Сообщений: 167
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 145
Добрый день! Помогите пожалуйста прочитать текст. Это из польских метрических книг, но написано на латыни. Прикрепляю три фотографии: полный лист и два нужных фрагмента. Заранее большое спасибо!

Прикрепленный файл: Screenshot_20240412_084431_Browser.jpgScreenshot_20240412_084423_Browser.jpg, 214721 байт1_301_0_0_1879_0333.jpg, 1886544 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645
Ivan_Alexandrov

Нижняя запись (первый скан) на польском. Это разрешение отца жениха Дмитро Шевчука на брак с подписью крестом при свидетелях.
Лайк (1)
Ivan_Alexandrov

Сообщений: 167
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 145

Czernichowski написал:
[q]
Ivan_Alexandrov

Нижняя запись (первый скан) на польском. Это разрешение отца жениха Дмитро Шевчука на брак с подписью крестом при свидетелях.
[/q]


Большое спасибо!
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604
Ivan_Alexandrov

Нижняя запись (первый скан) последняя строка на латинском:


Benedixit huic matrimonio Fr.[ater] Stanislaus Nowakowski Adm.[inistrator]

2-й фрагмент:

Hieronimus
Guzowski
Jacobus An-
tonkiw
agricolae

Sponsus produxit testim.[onium]
baptismi; bannorum
et licentiam ab Instantia
politica sponsa licentiam
ab Instantia pupillari
Лайк (1)
Ivan_Alexandrov

Сообщений: 167
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 145

Michael Nagel написал:
[q]

Нижняя запись (первый скан) последняя строка на латинском:
[/q]


Спасибо!

Strod_A
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 9
Добрый день.
Подскажите пожалуйста, латинский язык? Это из церковной книги-Берзгалес (Биржагол; Аглонская волость). О чём текст?
Спасибо.

Прикрепленный файл: 20240428_093719.jpg
Strod_A
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 9
Добрый день. Подскажите, это Андрей строд и что эта запись значит?

Прикрепленный файл: Screenshot_20240428_120125_Gallery.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8311

Strod_A написал:
[q]
Это из церковной книги-Берзгалес (Биржагол; Аглонская волость). О чём текст?
Спасибо.
[/q]

Латинский. Похоже на костельные записи о смерти.
В таких случаях надо давать полную информацию о документе. Тогда можно ответить точнее.
У церковной же книги есть обложка с названием, верно? А скан вам в НИАБе сделали?

Strod_A написал:
[q]
Подскажите, это Андрей строд и что эта запись значит?
[/q]

А здесь польский язык. Похоже на подсчет итоговый умерших по возрасту и полу.
Strod (Строд) - фамилия: Томаш, Андрей
Смерть возможно от кори, если читать как z odry (от одри)
Но написано как okry
Может кто подскажет, что это...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Strod_A
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 9
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 28 апреля 2024 16:27

Эта книга.

Фонд 4071. Исторические документы Латвии в зарубежных и местных хранилищах. Дело 16 5-й инвентарной описи прихода Берзгале (Биржагола) за 1729-1798 гг. год, реестр супругов за 1733-1798 гг. реестр лет и смертей за 1773-1798 гг. Документ был получен в 2019 году из Национального исторического архива Беларуси (БНВА). Исходное местоположение: BNVA_F1781_US26_GV1225 (482-744)

Прикрепленный файл: LVVA_F4071_US5_GV16_0002.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8311
Вот теперь понятно.
Это метрическая книга из архива НИАБ (Минск), дело 1781-26-1225, которое Латвийский архив выложил в доступ на Raduraksti.
НИАБ обещал передать их еще в 2019 г.
Имеем РК приход Берзгале (Биржагола):
Р - за 1729-1798 гг., Б - за 1733-1798 гг., У- за 1773-1798 гг.
Значит я вам полностью дал ответ, дополнений у меня нет.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 154 155 156 157 158 * 159 160 161 162 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈