Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 137 138 139 140 141 * 142 143 144 145 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
scarface-86

Сообщений: 597
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 191
Добрый вечер. помогите прочитать запись под номером 157

верно ли вижу есть в записи фамилия Станчик?

Прикрепленный файл: 1.jpg1-1.jpg, 970945 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

scarface-86 написал:
[q]
Добрый вечер. помогите прочитать запись под номером 157

верно ли вижу есть в записи фамилия Станчик?
[/q]


Да.

Дня 27 декабря 1923 года окрестил ребенка именем Ян, сына Францишка и Францишки из Станчиков Сливинских, рожденного 10 декабря, кумовья Игнатий Сливинский и Мария Сливинская, в Коростышеве № 541(?)
Лайк (1)
Egorjoe

Egorjoe

Москва
Сообщений: 552
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 303
Добрый день!
Помогите , пожалуйста с расшифровкой и переводом. МК 17 век.

Прикрепленный файл: IMG_8354.jpegIMG_8353.jpeg, 374749 байтIMG_8337.jpeg, 358501 байт
---
Зайков, Яхлаков, Антроповский, Княжев (Вологодская губерния)
Ширяев, Усатов, Басманов (Вятская губерния)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
Egorjoe

Запись слева и по центру - на немецком.
Лайк (1)
Egorjoe

Egorjoe

Москва
Сообщений: 552
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 303

Michael Nagel написал:
[q]
Egorjoe

Запись слева и по центру - на немецком.
[/q]



Да, спасибо! Я увидел ваш ответ в разделе по немецкому переводу. Но имена не требуют перевода , а больше расшифровки написания. Надежда на тех, кто чаще работает с подобными документами. А вот латынь в правом столбике требует и расшифровка и перевода…
---
Зайков, Яхлаков, Антроповский, Княжев (Вологодская губерния)
Ширяев, Усатов, Басманов (Вятская губерния)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
philosof7c

Года 1796 дня 24 января
Админ. Иоанн Борецкий, пресвитер … крестил и миропомазал (это значит, что церковь униатская) ребенка именем Павел, сына родителей, крестьян, Стефана Пасечник и Пелагеи, законных супругов, крестные урожденные (шляхта) Михал Кустовский и Анна Борецкая.
Из деревни Малые Пузырьки.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1192
Ann2x

С учетом обрезанной "по самое не могу" записи получилось вот что:
по графам:
16 января (какого-то года)
Домицелла
Якоба Закржевского и Марии дочери Яна Вилецкого сапожника - надо думать, это родители
сапожник из города Тартакова - видимо, это статус отца новорожденной
дальше, очевидно, крестные: Габриэль Кост... и Барбара дочь Яна Вилецкого сапожника, а также Ян Келбаса с какой-то Пелагией (фамилии или нет, или не видно)
в последней видимой графе написано "сапожник"

Из-за того, что скан немилосердно обрезан, можно только догадываться, кто кому Пелагия и причем там сапожник. biggrin1.gif
Если эта узкая полоска - это всё, чем вы располагаете, это печально; но если у вас был скан полной страницы, и вы ее обрезали - пожалуйста, больше так не делайте. Скорее всего, обрезано было из лучших побуждений, но в данном случае очень важны и "шапка" таблицы, и даже остальные записи на ней, ибо они дают образцы написания букв.
Лайк (2)
Egorjoe

Egorjoe

Москва
Сообщений: 552
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 303
Помогите, пожалуйста с расшифровкой и переводом второй колонки! Я так понимаю, запись вместо имени ребенка, говорит о том что он мертворожденный?

Прикрепленный файл: record-image_ (5).jpg
---
Зайков, Яхлаков, Антроповский, Княжев (Вологодская губерния)
Ширяев, Усатов, Басманов (Вятская губерния)
Egorjoe

Egorjoe

Москва
Сообщений: 552
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 303
Так же хотелось уточнить слово и перевод, написанное после имени отца. Как я понял это "brett" и обозначает его профессию. Плотник? Или это "beckr" Becker = Bäcker - пекарь. Для примера приложил две записи. После имени матери "uxor" я так понял это значит - жена. Не совсем понимаю чередование немецкого и латыни.
Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 2.11.1752 Йохан Якоб.pngРождение георга 1753.jpg, 134434 байт
---
Зайков, Яхлаков, Антроповский, Княжев (Вологодская губерния)
Ширяев, Усатов, Басманов (Вятская губерния)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420

Egorjoe написал:
[q]
Помогите, пожалуйста с расшифровкой и переводом второй колонки! Я так понимаю, запись вместо имени ребенка, говорит о том что он мертворожденный?
[/q]


Ein todtgebohrnes Mägdlein
мертворожденная девочка
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 137 138 139 140 141 * 142 143 144 145 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Вверх ⇈