Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 128 129 130 131 132 * 133 134 135 136 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2659
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1844
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Michael Nagel

Сообщений: 1307
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4618

Past-Discoverer написал:
[q]
Michael Nagel

Снова нужна Ваша помощь !!!
Приход Langenschwalbach.
Не могу разобраться с местом рождения жениха. Philipp Bruchhäuser.
Aus Bern ??? И кто отец жениха? Werner? Bruchhäuser.
C невестой все ясно. Еlisabetha Feld[en] aus Heimbach.

[/q]


Я читаю ex BennRath. Фамилия Bruchhausen или Bruckhausen. Имя отца Werner (здесь стоит в родит. падеже в форме Werneri).

Ссылка 1

Ссылка 2
Лайк (1)
Michael Nagel

Сообщений: 1307
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4618

Past-Discoverer написал:
[q]

Michael Nagel написал:
[q]

ex BennRath
[/q]



А где конкретно этот населенный пункт искать?
Это совсем кардинально меняет поиск.
Получается, что венчание проходило в приходе невесты,
а жених пришлый?
[/q]


См. выше ссылки в моем ответе.
Michael Nagel

Сообщений: 1307
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4618

Past-Discoverer написал:
[q]

Michael Nagel написал:
[q]

См. выше ссылки в моем ответе.
[/q]




Дело в том, что невеста из
Heimbach, Untertaunus (Hessen)
[/q]


Здесь я ничем не могу помочь. В поиске я не силен. Кроме того, написание сечас может быть другое, например, с одним n или без h в конце: Benrath, Benrat, Benroth, Benrot.
Elizabeth27
Новичок

Polska (Польша )
Сообщений: 24
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 41
Добрый вечер.

В целом.

Возможно, для перевода метрических записей, вам будет полезна информация о латинско-польских словарях (*):

http://genepedia.pl/index.php?...%82ac.-pol

http://genepedia.pl/index.php?...82ac.-pol.

https://genealodzy.pl/latin.phtml


(*) регистрация не требуется

________________
Elizabeth27
Лайк (4)
riven

riven

Сообщений: 111
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 117
Подскажите, в записях о браках встретил 2 записи "брачующих" за разное время, почему так? и второй вопрос, кто такой Presbiter ?
Аттачмент из Метрической книги добавлен.

Прикрепленный файл: Dorota_question.jpg
Evgenij T

Evgenij T

Калининград
Сообщений: 954
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1089
Прошу помощь в переводе выделенного красной рамкой
12 ноября Юлианна 26 лет Мартина Плоцинского ... ?
pl7792254kadr185_plocinskaya_yuliana_smert_detal.jpg
---
Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков
scarface-86

Сообщений: 665
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 222
Помогите прочитать запись? из имен вижу там Albertus Niemiec? как верно на русском читать фамилию? Нимиц? Немец?

Прикрепленный файл: 1.jpg004665703_00437.jpg, 632494 байт
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12362
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8350

riven написал:
[q]
Подскажите, в записях о браках встретил 2 записи "брачующих" за разное время, почему так? и второй вопрос, кто такой Presbiter
[/q]

Часто встречающаяся проблема в метрических записях - диплопия.
Когда одно и тоже таинство ( в вашем случае - венчание на брак) дважды записано в МК, одним и тем же священником, над одними и теми же акторами (лицами).
В Вашем случае запись чуть разная, потому Вы и спрашиваете кто такой Presbiter.
Правильно Presbyter или Пресвитер.
Пресвитер — древнейшее каноническое название второй степени священства в христианстве
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (3)
riven

riven

Сообщений: 111
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 117

GrayRam написал:
[q]

riven написал:
[q]

Подскажите, в записях о браках встретил 2 записи "брачующих" за разное время, почему так? и второй вопрос, кто такой Presbiter
[/q]


Часто встречающаяся проблема в метрических записях - диплопия.
Когда одно и тоже таинство ( в вашем случае - венчание на брак) дважды записано в МК, одним и тем же священником, над одними и теми же акторами (лицами).
В Вашем случае запись чуть разная, потому Вы и спрашиваете кто такой Presbiter.
Правильно Presbyter или Пресвитер.
Пресвитер — древнейшее каноническое название второй степени священства в христианстве
[/q]


Спасибо, а как перевести с латыни "Ad perseribtum Consili Frider"?
И второй вопрос, во второй записи указан Пресвитер (Священник) Романовский. Может ли это означать косвенно, что в местечке Романово был костел?


GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12362
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8350

riven написал:
[q]
Спасибо, а как перевести с латыни "Ad perseribtum Consili Frider"?
[/q]

Тут вся фраза, ИМХО, возможно означает, что венчание было проведено по разрешению Консистории.
Местечко Романово Слуцкого уезда - сведений о костеле нет.
На карте Риттиха - это тоже район православный...
А вот Копыль - да костел.
Если в тексте 2-й метрики речь о "лицензии" от RD (RD - Reverendus Dominus Его преподобие священник) настоятеля прихода Копыльского, то венчать мог парох униатский Романовский
Но, нет сведений об униатской церкви в Романове, только две православных....
Проверил по базе униатов у Д. Лисейчикова.

Прикрепленный файл: копыль.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 128 129 130 131 132 * 133 134 135 136 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈