⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 116 117 118 119 120 * 121 122 123 124 ... 155 156 157 158 159 160 Вперед → |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7129 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9699 | Часть 3 |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7129 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9699 | Часть 4 |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11447 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7250 | Как я смог - прочитал. Кто-то еще увидит свое 1. Антоний 2. Розалия Пиотровска 3. Стефан Можейко и Евгения 4. вдовец и София Вотынчанка 5. Марта Гусиновна ? 6. Из дома Грузоновичувна 7. Михаил Проговский 8. Можейкова - далее непонятно... Увы, непросто оказалось... |
Лайк (1) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7129 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9699 | GrayRam написал: Как я смог - прочитал. Кто-то еще увидит свое Спасибо огромное за помощь! Очень помогли! GrayRam написал: 5. Марта Гусиновна ? Я полагаю, что здесь Марфа Устинова. Тут местность, где католики с православными и униатами "в одном котле варились" и между собой бракосочетались. Сразу не поймешь даже к какой конфесии принадлежат супруги. В XVIII веке у православных фамилий не было, писали по отчеству. Мне кажется тут такой случай как раз. GrayRam написал: 8. Можейкова - далее непонятно... Там какая-то вдова Можейкова как я понял умерла. Имя непонятно. Еще слева только сейчас увидел 1 мая Евдокия? Можейкова тоже вдова умерла. |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11447 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7250 | Shtopor написал: Там какая-то вдова Можейкова как я понял умерла. Имя непонятно. Да, в последнем скане вроде вдова Можейкова. |
Лайк (1) |
boghelga Украина Сообщений: 480 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 162 | Добрый вечер! Помогите пожалуйста прочитать метрику брака Франца Водзинского с Марианной Неводзинской. Надеялась найти имена родителей, но, как понимаю, они не записаны |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7129 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9699 | Уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста. Есть метрика 1746 года. Как вижу метрика о крещении Марианны Filia? Ивка Можейко = Иван Можейко и Татианна? Правильно ли я понимаю, что Filia это дочь, а не первое имя Ивки Можейко? Правильно ли прочитал жену Татьяну? У меня есть подозрение, что тут может быть не Filia, а Франсис Ивка Можейко. По крайней мере он должен фигурировать в этот период и я его не нахожу в метриках. И Filia в этих метриках встречается изредка, но не после имени, а в конце актовой записи. На этом месте обычно первое имя отца идет. Как правильно трактовать запись? |
lipa Сообщений: 1328 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 345 | Помогите, пожалуйста с переводом. Интересует степень родства Николая и его жены. Там дважды указана третья степень, но еще что-то и про четвертую. Нет ли намека на то, по мужской или женской линии это родство. Анна во втором браке и первый муж Миxаил? При этом Анну в разныx источникаx называют дочерью Миxаила Нацевича. И что говорится о Георгии и Елизавете, они в качестве свидетелей или сами в родственном браке? Спасибо Nobiles Nicolaus de Polberek armiger laicus et Anna olim Michaelis mulier Vilnensis |
Michael Nagel Сообщений: 1027 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3802 | Shtopor Что мне удалось прочитать: 1) В сокращенном виде: Bapta Marianna Filia Jwka Mozeyko & Taciannae LLCC... Полностью: Baptisata Marianna Filia Jwka Mozeyko & Taciannae Legitimorum Conjugum... Перевод: Крещена Марианна, дочь Ивка Можейко и Татьяны, законных супругов... 2) В сокращенном виде: ... Testes Antoni9 Mozeyko... Полностью: ... Testes Antonius Mozeyko... Перевод ... Свидетели: Антоний Можейко... |
Лайк (3) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 7129 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 9699 | Michael Nagel Спасибо огромное за помощь! Я вторую запись удалил, ибо сам на свежую голову когда разметил увидел Antonisа и решил убрать, т.к. там ясность наступила. Вы подтвердили мои догадки. |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 116 117 118 119 120 * 121 122 123 124 ... 155 156 157 158 159 160 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2024, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |