⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 108 109 110 111 112 * 113 114 115 116 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Witalij Olszewski Сообщений: 700 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 469 | mihabor написал: Добрый день. Выдано в доме плебана парафиального Керновенского костела св. Маргариты девицы и мученицы в 1818 года 7 июня. Село Быки, Ямноцкой парафии. 1792.11.12. Я, Лаврентий Валкевич, каноник варшавский, бывший лечицкий декан , исполняющий обязанность гомбинского куратора , окрестил младенца именем Стефан, благородных Франциска и Марианны из Рачиньских Цыбульских законных супругов сына. Крестными родителями были вельможный Лаврентий Заблоцкий, гомбиненский (?) хорунжий и вельможная Екатерина из Слубицких, его жена, обое из Хруслей. Географические названия надо уточнять с картой в руках. |
Лайк (1) |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | >> Ответ на сообщение пользователя Witalij Olszewski от 23 октября 2022 20:29 Виталий. Спасибо! Если можно, то одну часть текста, которую я выделил синим цветом, как можно подробнее? Может есть шанс, что-то там разобрать? Кажется, в этой части находится важная для дальнейших поисков информация. |
Witalij Olszewski Сообщений: 700 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 469 | mihabor написал: Если можно, то одну часть текста, которую я выделил синим цветом, как можно подробнее? Может есть шанс, что-то там разобрать? Там ничего особенного нет -стандартная запись - "шапка" - типа - нижеприведенная запись извлечена из заверенных церковью метрических книг о крещении и действительно выписана слово в слово, как того и требует закон. Infrascriptas requisitus de extradendo testimonio authentico legitimi ortas ac baptismi in tenore exprimenda persona illius de libris metricis baptisatorum ac eandem ecclesiam observatis, prout sequitur de verbo ad verbum extraxi ac extrado. |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Witalij Olszewski написал: Там ничего особенного нет -стандартная запись - "шапка" - типа - нижеприведенная запись извлечена из заверенных церковью метрических книг о крещении и действительно выписана слово в слово, как того и требует закон. Виталий спасибо. Продолжаю потихоньку распутывать генеалогический узел, относящийся к Стефану и его семье, и есть ряд нерешенных вопросов, которые усложняют поиски. Приход Ямно и приход Кернозия - разные приходы. Вызывает недоумение, почему копия, относящаяся к приходу Ямно, выдана в 1818 году священником прихода Кернозия. Еще раз Большое спасибо! |
IrinaKoe Сообщений: 106 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 52 | Добрый день . Просим помощи. Могла ли фамилия Ганзий быть записана как Ganczy ? |
Wladimir25 Санкт-Петербург Сообщений: 470 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 960 | Добрый вечер, часто встречаю в метриках различные обозначения наподобие MD, GD и прочих. Как я понимаю, это что-то применимое только к шляхте и отражает ее статус, но точного обозначения не могу найти. Может ли кто-нибудь подсказать? |
alexeyre Сообщений: 1208 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 541 | Вариантов записей с указанием сословия для нетитулованной знати было много. Вот в самом общем виде. Полные: Dominus или Nobilis - шляхетный Generosus Dominus - урожденный Magnificus Dominus - вельможный Сокращенные: D/Dnus GD MD Источник: https://forum.vgd.ru/3465/Slutsk_uezd_history/1400.htm |
Лайк (2) |
sokolovachumak Московская область Сообщений: 317 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 198 | Добрый день. Помогите пожалуйста прочесть запись о рождении №195 ((Камил Апполинарий Бокщанин) |
Witalij Olszewski Сообщений: 700 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 469 | sokolovachumak написал: Добрый день. Помогите пожалуйста прочесть запись о рождении №195 ((Камил Апполинарий Бокщанин) Добрый день. Нужно уточнять некоторые детали. Город Белосток. В тысяча восемьдесят двадцатом году, четвертого августа. Я, Матфей Заржецкий, священник Конгрегации …….(?), капеллан гимназии в Белостоке, крестил ребенка именем Камилла Аполинара, сына благородных господ Иосифа Бокщанина, профессора математики (?) гимназии в Свислоче, и Екатерины из дома Лангеймов законных супругов. Крестными родителями были благородный господин Андрей Юстин Левицкий, директор общественного учреждения …….. Его Императорского Величества и профессор философии, с благородной госпожой Марианной Лухевичовой. Ассистировали: благородный гоподин Йозеф Лучевич с благородной госпожой Генриеттой Шрейберовой, благородный господин Бенджамин Шрейбер с благородной госпожой Каролиной Ланхейм. |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520 | Witalij Olszewski написал: Марианной Лухевичовой. Ассистировали: благородный гоподин Йозеф Лучевич Небольшая поправка. У Марианны и Иосифа одна фамилия, очевидно это муж и жена. Я бы тоже почитал ЛуХевич, но и Луцкевич нельзя исключить. ЛуЧевич вряд ли. |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 108 109 110 111 112 * 113 114 115 116 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |