Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 108 109 110 111 112 * 113 114 115 116 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2659
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1842
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

alexeyre написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, имя крещенной разобрать - "Марианна ...". Ее почему-то Богумилой в ревизии 1816 назвали - пытаюсь разобраться
[/q]


Видится ".. nominibus Mariannam Deocharam...", вероятно, от Deo (Богу) Сharisma (дар, благодать) charisma (милая) -- что с натяжкой можно понимать как БогуМилой (милой богу).
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Лайк (1)
alexeyre

Сообщений: 1265
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 583

Witalij Olszewski написал:
[q]

alexeyre написал:
[q]

Помогите, пожалуйста, имя крещенной разобрать - "Марианна ...". Ее почему-то Богумилой в ревизии 1816 назвали - пытаюсь разобраться
[/q]



Видится ".. nominibus Mariannam Deocharam...", вероятно, от Deo (Богу) Сharisma (дар, благодать) charisma (милая) -- что с натяжкой можно понимать как БогуМилой (милой богу).
[/q]


Спасибо Вам огромное!!!

martini

Сообщений: 1431
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 969
Огромное Вам спасибо, Witalij Olszewski!

rose.gif rose.gif rose.gif
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

martini написал:
[q]

Witalij Olszewski написал:
[q]

Matyszki. Anno Domini millesimo octingentesimo decima tertia die decima quinta junii. Ego Hieronimus Piotrowicz praemissis tribus successivis bannis diebus Dominicis nulloque canonico impedimento reperto contrahentis inter se matrimonium Josephum Maiewski juvenem et Felicianna Zieniewiczowna virginem benedixi praesentibus testibus Felicyano Woytkiewicz, Petro Hoszkiewicz, Josepho Widmontt.
[/q]


Огромное Вам спасибо, Witalij Olszewski! Если не затруднит, могли бы Вы пожалуйста ещё перевести текст на русский?

[/q]


Ничего эктраординарного, примерно так:
"Лета Господня 1813, дня 15 июня. Я, Иероним Пьотрович, после предварительных тройных последовательных воскресных оглашений, не обнаружив никаких канонических препятствий, совершил бракосочетание между Иосифом Маевским, юношей, и Фелицианной Зеневичевной, девицей, в присутствии свидетелей Фелицианна Войткевича, Петра Гошкевича, Иосифа Видмонта."
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 955
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 476
Добрый день.
Прошу помочь с переводом Метрики о рождении Стефана Цыбульского.

Прикрепленный файл: Метрика о рождении.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

mihabor написал:
[q]
Добрый день.
Прошу помочь с переводом Метрики о рождении Стефана Цыбульского.
[/q]


Выдано в доме плебана парафиального Керновенского костела св. Маргариты девицы и мученицы в 1818 года 7 июня.

Село Быки, Ямноцкой парафии.

1792.11.12. Я, Лаврентий Валкевич, каноник варшавский, бывший лечицкий декан , исполняющий обязанность гомбинского куратора , окрестил младенца именем Стефан, благородных Франциска и Марианны из Рачиньских Цыбульских законных супругов сына. Крестными родителями были вельможный Лаврентий Заблоцкий, гомбиненский (?) хорунжий и вельможная Екатерина из Слубицких, его жена, обое из Хруслей.

Географические названия надо уточнять с картой в руках.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Лайк (1)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 955
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 476
>> Ответ на сообщение пользователя Witalij Olszewski от 23 октября 2022 20:29

Виталий.
Спасибо!
Если можно, то одну часть текста, которую я выделил синим цветом, как можно подробнее? Может есть шанс, что-то там разобрать?
Кажется, в этой части находится важная для дальнейших поисков информация.

Прикрепленный файл: 1818.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

mihabor написал:
[q]
Если можно, то одну часть текста, которую я выделил синим цветом, как можно подробнее? Может есть шанс, что-то там разобрать?
Кажется, в этой части находится важная для дальнейших поисков информация.
[/q]


Там ничего особенного нет -стандартная запись - "шапка" - типа - нижеприведенная запись извлечена из заверенных церковью метрических книг о крещении и действительно выписана слово в слово, как того и требует закон.

Infrascriptas requisitus de extradendo testimonio authentico legitimi ortas ac baptismi in tenore exprimenda persona illius de libris metricis baptisatorum ac eandem ecclesiam observatis, prout sequitur de verbo ad verbum extraxi ac extrado.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 955
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 476

Witalij Olszewski написал:
[q]
Там ничего особенного нет -стандартная запись - "шапка" - типа - нижеприведенная запись извлечена из заверенных церковью метрических книг о крещении и действительно выписана слово в слово, как того и требует закон.

Infrascriptas requisitus de extradendo testimonio authentico legitimi ortas ac baptismi in tenore exprimenda persona illius de libris metricis baptisatorum ac eandem ecclesiam observatis, prout sequitur de verbo ad verbum extraxi ac extrado.
[/q]


Виталий спасибо.
Продолжаю потихоньку распутывать генеалогический узел, относящийся к Стефану и его семье, и есть ряд нерешенных вопросов, которые усложняют поиски. Приход Ямно и приход Кернозия - разные приходы. Вызывает недоумение, почему копия, относящаяся к приходу Ямно, выдана в 1818 году священником прихода Кернозия.
Еще раз Большое спасибо!
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
IrinaKoe

IrinaKoe

Сообщений: 106
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 52
Добрый день . Просим помощи. Могла ли фамилия Ганзий быть записана как Ganczy ?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 108 109 110 111 112 * 113 114 115 116 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈