Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
РИКЦ
(реклама от russia-israel.ru)

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 103 104 105 106 107 * 108 109 110 111 112 113 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2664
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1718

Ksenia8118 написал:
[q]
Не уверена, что это точно латынь, это МК из Литовского архива (c familysearch).
[/q]


Это польский. Перенесите скан сюда https://forum.vgd.ru/10/2959/

Лайк (1)
_mike

Сообщений: 180
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 111
Уважаемые участники форума!
Мне нужна помощь в прочтении рода деятельности отца и фамилии матери записи о крещении на латинском.

Вот, что меня получилось:

dito
C... St... m... Simon Zacrisons son Zacris... modami Margareta Jac... Joi...tt

Первоисточник
Storkyrkoförsamlingens kyrkoarkiv, Födelse-och dopböcker, основная серия, SE/SSA/0016/CI a 1/5 (1688-1704)
https://sok.riksarkivet.se/bil...198%2C2742

Прикрепленный файл: 1692.jpg
---
Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.)
Michael Nagel

Сообщений: 860
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 3039

_mike написал:
[q]
Уважаемые участники форума!
Мне нужна помощь в прочтении рода деятельности отца и фамилии матери записи о крещении на латинском.

Вот, что меня получилось:

dito
C... St... m... Simon Zacrisons son Zacris... modami Margareta Jac... Joi...tt

Первоисточник
Storkyrkoförsamlingens kyrkoarkiv, Födelse-och dopböcker, основная серия, SE/SSA/0016/CI a 1/5 (1688-1704)
https://sok.riksarkivet.se/bil...198%2C2742
[/q]



Это шведский язык.
AnnaMaria1884
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 8
Добрый вечер, форумчане! помогите. подскажите - что написано в метриках
Заранее благодарна!

Прикрепленный файл: image_2022-07-25_18-20-35.pngimage_2022-07-25_18-36-36.png, 775369 байт
Вано

Вано

Сообщений: 273
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 182
Здравствуйте, уважаемые знатоки латыни!

Помогите, пожалуйста, понять запись о браке 1811 года из Фарного костела Гродно Иосифа Рачкевича и Анны Чигирин (1811, Józef Rackiewicz, Anna Czyhiryn, Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)
Желательно хотя бы понять возраст невесты и жениха.

Фото ниже, полный лист приложен (первая запись на развороте за №18) Источник скана: https://www.familysearch.org/a...at=1046002 Найдено в базе



1811.jpg

Большое спасибо уважаемому Czernichowski за расшифровку:

дата брака 12.02.1811, оба дворяне, Рацкевич (так написана фамилия) вдовец, Анна девица.
Свидетели Иосиф Милькевич, капитан бывших польских войск, Гжегож (Грегор) Денисевич, кто-то в Главном суде гродненской губернии, и Стефан Забелло.
Это все, остальное служебные слова. Священник Игнатий Пожаровский.

Жаль, кончено, что такая скупая запись. В костелах встречал записи с очень подробным описанием каждого родителя, но, конечно, в поздних годах (в середине-конце 19 века).
Думал-гадал: "Как же они возраст зашифровали?". Бился, бился. А оказывается его там нет! Еще раз большое спасибо!

Прикрепленный файл: 1811 брак Анны Чигирин в Городно.jpg
---
========================================================================================
Ищу Ивана Чигирина 1750 гр (Iwan Czyhiryn, Jan Czyhir) и его отца Петра Чигирина до 1730гр (Piotr Czyhiryn, Piotr Czyhir) в Слуцком повете
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2664
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1718

Вано написал:
[q]
Желательно хотя бы понять возраст невесты и жениха.
[/q]


К сожалению, тут и понимать нечего, нет возрастов, нет родителей. Только:
дата брака 12.02.1811, оба дворяне, Рацкевич (так написана фамилия) вдовец, Анна девица.
Свидетели Иосиф Милькевич, капитан бывших польских войск, Гжегож (Грегор) Денисевич, кто-то в Главном суде гродненской губернии, и Стефан Забелло.
Это все, остальное служебные слова. Священник Игнатий Пожаровский.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sene libertate nihil

GrayRam

Молдова
Сообщений: 10196
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6156
Уважаемые коллеги и знатоки!
Предлагаю посмотреть и прочитать две латинских метрики костела с. Топорище о браке Леона Севрука из д. Корытище в 1816 и 1819 годах.
Что-то в них есть, что меня смущает... Поэтому заинтересован в переводе с Вашими комментариями.
Также имеется метрика 1873 г. о смерти в д. Корытище второй жены дворянки Людовики из Кучинских Севруковой в возрасте 77 лет.

Прикрепленный файл: 1816-11-08 Севрук Леон брак.jpg1819-05-6 Севрук Леон брак.jpg, 655150 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sene libertate nihil

GrayRam

Молдова
Сообщений: 10196
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6156
Месяц ноябрь. Село Корытище
Года Божьего 1816, дня 5 ноября. После трех оглашений: первое дня 22, второе дня 29 месяца октября, третье дня 5 ноября. Без каких-либо выявленных канонических возражений, я брат Августин Багинский, настоятель приходской топорищенського костела ордена кармелитов обутых, с соблюдением правил: юношу благородного Леона Севрука и девицу Марианну Симонову, топорищенских прихожан через венчание связал, спросив предварительно, о свободе обоюдного согласия и в присутствии свидетелей повторил вопрос; обвенчанные в книги свое согласие на брак записали: этот Леон Севрук и Марианна Симоновна в приходском топорищенском костеле, в присутствии веры достойных свидетелей благородных Никифора Симона и Якоба Симона.

Года Божьего 1819, дня 26 мая после трех оглашений: первое дня 11, второе дня 18, третье дня 26 мая. Без каких-либо выявленных канонических возражений, законных препятствий, очевидных ограничений заранее проверенных, согласно установленному порядку его превелебия, монаха здешнего ордена кармелитов обутых Кирилла Заблоцкого венчаются благородный Леон Севрук, вдовец и Людовика Симонова вдова, топорищенские прихожане в здешнем приходском топорищенском костеле Святой Текли, спрошенные, имеют ли обоюдное согласие в присутствии свидетелей брака, с подтверждением благородного Павла Симона и Габриэля Симона из села Корытище

Вот такой текст получается.

Все ли тут верно?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Witalij Olszewski

Сообщений: 654
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 368
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 21 августа 2022 20:53


GrayRam написал:
[q]
Месяц ноябрь. Село Корытище
Года Божьего 1816, дня 5 ноября. После трех оглашений: первое дня 22, второе дня 29 месяца октября, третье дня 5 ноября. Без каких-либо выявленных канонических возражений, я брат Августин Багинский, настоятель приходской топорищенського костела ордена кармелитов обутых, с соблюдением правил: юношу благородного Леона Севрука и девицу Марианну Симонову, топорищенских прихожан через венчание связал, спросив предварительно, о свободе обоюдного согласия и в присутствии свидетелей повторил вопрос; обвенчанные в книги свое согласие на брак записали: этот Леон Севрук и Марианна Симоновна в приходском топорищенском костеле, в присутствии веры достойных свидетелей благородных Никифора Симона и Якоба Симона.
[/q]


В целом, на мой взгляд, верно, некоторые формулировки, конечно, можно уточнить и адаптировать, как то не " возражений" а препятствий, не "через венчание связал" а браком сочетал и т.д., а сам текст подшлифовать под более привычный для русскоговорящих.

Единственно - почему "кармелитов обутых"??? В тексте "кармелитов старых", т.е. старого, первого обряда (antiqua observantia), утвержденного еще папой Евгением IV в 1432 году, и получивших распространение на Руси, Волыни и Литве, в отличии от утвержденного в 1466 году папой Павлом II более сурового обряда кармелитов strictior observantia, а вообще, кармелиты более известны как "босые" - третьей формации кармелитов, утвержденной папой Клеменсом VIII в 1593 году.

Из текста записи складывается впечатление, что Топорищенский костел ранее был униатским.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
678kolyan678
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 2
Добрый день! Помогите перевести ...


Прикрепленный файл (Doc7.docx, 927665 байт)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 103 104 105 106 107 * 108 109 110 111 112 113 Вперед →
Вверх ⇈