⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 98 99 100 101 102 * 103 104 105 106 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517 | Ksana16 написал: Так получается, что они не шляхтичи, а слуги. Они шляхтичи и слуги. Обедневшая (но признанная!) шляхта составляла подавляющее большинство в общем количестве польской шляхты. Большая часть пахали землю (чиншевая и околичная шляхта), многие состояли на службе у богатых помещиков в разных должностях, и в слугах в том числе. Свидетель Гиацинт Вержбицкий, например, администратор, очевидно, у того же Марковского. Сословие указано первым словом. Большинство на странице - Honestus (мещане, ремесленники, торговцы и т.п., т.е. не крестьяне и не шляхта). Есть одна запись - Laboriosus (крестьяне). В единственной Вашей записи - Generosus (урожденные, однозначно шляхта). Все обозначения сословия даны в сокращении. |
Ksana16 Хайфа Сообщений: 181 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 66 | >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 декабря 2021 7:42 Спасибо вам большое пребольшое. Теперь понятно. ![]() ![]() |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517 | eSKa написал: помогите пожалуйста разобрать что за месяц в первой верхней записи слева на слайде 8-bra и 9-bra, я думаю, понятно - октябрь и ноябрь, это стандартное сокращение для "номерных" месяцев. Eor - сокращение от "тот же" (того же месяца). Сам текст на польском, не на латыни. |
Лайк (1) |
allestern Начинающий Казахстан Сообщений: 26 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 51 | Здравствуйте. Помогите разобраться с двумя записями о детях одних и тех же родителей. Первая, кажется, стандартная запись о крещении (младенца зовут Винсент Иосиф, верно?). А вот вторая мне не понятна. Кажется, упоминается младенец Стефан семи лет (?). Что это, запоздалое крещение? |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12104 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7998 | allestern написал: Помогите разобраться с двумя записями о детях одних и тех же родителей. В первой метрике я вижу Розу Прушинскую и еще одного Прушинского? Это и мне интересно. Роза Прушинская (ур. Станьская) (1798-1865) - мать одно из первых фотографов Минска - Станислава-Антония Прушинского (Прошинского) (1826-1895). Можно просить о переводе всей метрики? Может быть эта Роза Прушинская из метрики имеет какое-то отношение к Прушинским? На фото 1858 г. - Роза Прошинская |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517 | allestern написал: Первая, кажется, стандартная запись о крещении (младенца зовут Винсент Иосиф, верно?). Первый ребенок - двуименный Викентий-Феррер, Иосиф (по жизни второе имя святого Викентия-Феррера, понятно, не использовалось, но в метриках для точности указывалось). Вторая запись - о дополнении обряда крещения семилетнего Стефана (первый обряд был проведен усеченно, только водой, в связи с угрозой жизни). Родители те же, и при тех же ассистентах. |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517 | GrayRam написал: Может быть эта Роза Прушинская из метрики имеет какое-то отношение к Прушинским? Простите, Леонид, но вопрос как-то странно сформулирован. Несомненно Роза Прушинская имеет отношение к Прушинским, поскольку Прушинская. Но вот к Вашей Розе отношения не имеет, поскольку запись 1771 года, и из Красилова. То есть ни по времени, ни по месту. К тому же Ваша Роза, хотя и записана на фото "Prószyńska" (то есть должна читаться - Прушинская), но в списке дворян минской губернии Прушинских нет, а вот Прошинские есть. Вероятно, при легитимации фамилия была транскрибирована через О. А вот волынские, киевские и подольские семьи - все ПрУшинские. То есть, скорее всего, и родственных связей нет. |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12104 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7998 | Спасибо, Михаил, за разъяснение. Что это метрика 1771 г. и из г. Красилов я не знал. Просто зацепился за совпадение по имени и фамилии. Интересующие меня Прошинские (Prószyński - именно так) - незаможная, хотя и легитимированная в рос. дворянстве шляхта Вилейского уезда Минской губ. (в 6-ю часть МРК в 1836 г.). Часто их писали и Прушиньскими. В этой фамилии были и минские богачи герба Любич - самый известный из которых епископ Прошинский Иосиф Антоний (1709-1790) - маршалок Главного трибунала, имел 6 сыновей, после смерти жены в 1772 г. все бросил в светской жизни и вернулся в орден иезуитов Несвижского коллегиума. А как раз Прушинские (Pruszyński) - это известный графский род герба Равич. https://ru.wikipedia.org/wiki/Прушинские |
boghelga Сообщений: 448 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 171 | Добрый день! Нужна помощь в переводе метрик рождения, отмеченных красной стрелкой. Поможете перевести? |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517 | boghelga Знающие латынь, похоже, перестали появляться в теме. Не дословно и без титулований священника и церкви. Теофиполь 12.02.1780 крещен под угрозой смерти только водой ребенок именем Иоанн, от «generosis et honestis» Матео (Мацея или Матеуша) и Марианны Савич, законных супругов, крестные акушеры. Обряд дополнен 20.02.1780 при ассистентах Кароле Мялковском и Аполонии Лещинской, оба "generoso”. С родителями не понял, одновременное титулование шляхетское и мещанское (generosis et honestis), не знаю, что означает. 8.04.1776 крещен ребенок, рожденный 7.04.1776 от «нобилис» Антона и Барбары Янишевских, ЗС, даны имена Иоахим, Виктерпус (Victerpus), Херменегильд (Hermenegildus). Крестные: Иосиф Новодольский и Тереса Мысловская из Теофиполя, ассистенты Антон Борковский и Виктория Ржишевская из деревни Михновка. Котюржинце 8.02.1798 крещен ребенок именем Иоанн де Мата (по жизни, понятно, будет просто Ян), рожденный вчера сын урожденных Стефана и Францишки из Соколовских Реверов, ЗС. Крестные: Павел Мосевич и Анна Мосевичева, ассистенты: Якоб Малецкий и Аполония Милкевичевна, Габриел Соколовский и Агнешка Иосифова |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 98 99 100 101 102 * 103 104 105 106 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |