⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 84 85 86 87 88 * 89 90 91 92 ... 155 156 157 158 159 160 Вперед → |
mihabor Москва Сообщений: 930 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 418 | Witalij Olszewski написал: Удачных поисков и впечатляющих находок! Виталий, спасибо за перевод и пожелания! Вам того же! Как всегда отлично получился перевод. Конечно, очень впечатлительно узнавать такие подробности жизни своих предков. Дай бог, каждому найти что-то о своих! Сейчас сидим анализируем, раскладываем все по полочкам в надежде структурировать данные, найти взаимосвязи. Именно так и шло продвижение к данным находкам. Может и еще что-то найдется. |
DMITRIY MGZ г. Сумы, Украина Сообщений: 227 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 181 | Witalij Olszewski написал: Удачных поисков и впечатляющих находок! Виталий! Спасибо Вам большое за эти компактные переводы с этих сложных документов с не всегда разборчивым почерком. Спасибо за помощь. С искренним уважением и наилучшими пожеланиями, Дмитрий |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2615 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 11488 | Добрый день! Подскажите, пожалуйста, какая дата крещения Казимира (запись третья снизу на развороте слева) ...января 1799 г.? |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3262 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2136 | Kapu_Luna 20.01.1799. Реально написано - "того же дня" (die eodem), то есть как в предыдущей записи. |
Лайк (1) |
mihabor Москва Сообщений: 930 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 418 | Добрый день. Прошу посмотреть и если возможно что-то разобрать перевести этот документ. Нужная запись помечена красным цветом. |
Witalij Olszewski Сообщений: 700 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 429 | mihabor написал:
Что-то типа: "Тот же что и выше, окрестил Андреем из Pulusie ... во дворце ясновельможных господ воевод брестских (рожденого), (сына) законных супругов отца Франциска …..(?) и Регины матери. Крестные родители шляхетный Шимон Цыбульский, Марциан Кордовский, Екатерина Домохова и София Влодажувна, жители Познани" Нужно покопаться, что бы всю запись понять, но смысла особого нет, Цыбульский там в роли крестного, причем ребенок - сын явно не вельможных родителей. |
mihabor Москва Сообщений: 930 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 418 | Witalij Olszewski написал: Нужно покопаться, что бы всю запись понять, но смысла особого нет, Цыбульский там в роли крестного, причем ребенок - сын явно не вельможных родителей. Спасибо. |
Doly рідна ненько Україна Сообщений: 256 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 300 | Помогите , пожалуйста , прочитать... В тысяча восемьсот двадцать шестой год дня 9 января... а дальше не получается... |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 11445 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7248 | Doly написал: Помогите , пожалуйста , прочитать... Я, Ксендз Луциан Краевский крестил младенца на имя Лука крестьян Иоанна и Агаты Руш...? законных супругов ... Из дер. Деражня? Я больше разобрать не смог... |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3262 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2136 | GrayRam написал: крестил младенца на имя Лука крестьян Иоанна и Агаты Руш...? законных супругов ... Не крестил, похоронил. Родители, по-моему Рущаки, крестьяне. Ребенок умер в Деражне, в возрасте 3 месяцев. |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 84 85 86 87 88 * 89 90 91 92 ... 155 156 157 158 159 160 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2024, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |