Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 3 4 5 ... ... 102 103 104 105 106 107 Вперед →
Мурманчанин

Мурманчанин

Сообщений: 1311
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1017
С переводом отдельных несложных латинских фраз и небольших фрагментов текста могу помочь я.
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3794
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 13233
Анатолий Большаков
Буду очень благодарна, если поможете разобраться.
В опубликованном польском тексте визитаций униатских парафий 1782 г. встретились два латинских слова. Про жену ксендза сказано "ecundo voto, stateczna". Последнее слово - польское, означает "устойчивая". Вероятно, речь идет о моральном облике.
А что значит "ecundo voto"?
Заранее благодарю.
Мурманчанин

Мурманчанин

Сообщений: 1311
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1017
Nathalie
Все оказалось до банальности просто. ecundo voto - вторым браком. Меня долго смущало слово ecundo, ибо обычно, и во всех словарях, второй - secundus (secundo voto), но в конце концов я сообразил, что к чему.
valcha


Сообщений: 24009
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 16321
Наталья
Польский словарь для stateczny дает вариант - солидный, степенный .
Мне кажется, что в вашем случае лучше перевести - почтенная.
Валерия
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах

митоГаплогруппа H1b
Дневник
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3794
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 13233
Анатолий Большаков
Большое спасибо!
Была у меня мысль, что это secundo, а не ecundo. 101.gif
Теперь понять бы, для кого второй брак, для мужа или для жены. Все же для жены, наверное. Вряд ли униатским священникам разрешалось вступать в повторный брак.

valcha
Большое спасибо!
Правда, так лучше звучит. Особенно применительно к даме, уже не юной.
А в моем словаре - только "устойчивая".
Мурманчанин

Мурманчанин

Сообщений: 1311
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1017
Nathalie
Я в вопросах униатского духовенства неспециалист, но думаю, что второй брак для священника - нечто невероятное. Наверное речь идет о втором браке его жены, хотя до этого момента я не думал, что священникам разрешено вступать в брак с вдовами.
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3794
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 13233
Анатолий Большаков
Мне сначала тоже показалось это странным. Ведь священник должен был жениться до рукоположения, то есть, в достаточно молодом возрасте. Но, порывшись в анналах, я вспомнила один такой случай, когда двух детей умершего священника воспитывает новый муж вдовы, тоже священник. Все это относится к православному духовенству, с униатами я очень мало сталкивалась.
И еще я подумала, что побудительным мотивом к женитьбе на вдове могло послужить ее "приданое" в виде прихода мужа. Почему нет? На дочерях старых священников часто женились ради прихода.
Мурманчанин

Мурманчанин

Сообщений: 1311
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1017
Nathalie
Скорее всего так и было, женитьба священника на вдове, гораздо более реальна чем его второй брак. Просто я с таким не сталкивался, а раз Вы знакомы с такими случаями, значит подобная партика существовала.
Ofelija
Новичок

Ofelija

Сообщений: 5
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2
Помогите!!! cray.gif cray.gif


1) Tarquinius Superbus fuit ultimus rex Romanorum.
2) Epicurus ex animis hominum religionem cum deis immortalibus radicitus extraxit.
3) Urbem Romam a principio reges habuerunt.
4) Gracia, Musa, tibi.
Nam tu solacia praebes,
Tu curae requies,
Tu medicina venis,
Tu dux et comes es,
Tu nos abducis ab Histro.
In medioque mihi
Das Helicone locum.
Tu mihi, quod rarum (e)st
Vivo sublime dedisti
Nomen, ab exsequiis
Quod dare fama solet.
5) Roma condita est in Latio, in laeva ripa Tiberis; ea urbs, ut fama est, olim ab anseribus serva est.
6) Litterae a Phoenicibus inventae sunt.
Мурманчанин

Мурманчанин

Сообщений: 1311
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1017
Ofelija
1. Тарквиний Гордый был последним царем римлян.
3. Городом Римом изначально владели цари
5. Рим основан в Лации на левом берегу Тибра, этот город, по преданию, некогда был спасен гусями.
6. Буквы изобретены финикийцами.
4. Это строки из Овидия (Скорбные элегии IV, 10, 117-122)
В переводе Вулих это звучит так:

Муза, тебе благодарен! Ведь ты даешь мне усладу.
Ты — покой от забот, ты — исцеленье от мук.
Вождь и спутник ты мне, уводишь меня ты от Истра,
На Геликоне даешь место почетное мне.
Ты мне, а это так редко, при жизни славу даруешь.

P.S. По поводу второй фразы у меня возникли некоторые сомнения.
← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 3 4 5 ... ... 102 103 104 105 106 107 Вперед →
Вверх ⇈