⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 63 64 65 66 67 * 68 69 70 71 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4607 | natalia2014 написал: filia scrinaruis / scri naruis Думаю, здесь, скорее, "дочь плотника/столяра". Scrinarius |
| Siberian Сообщений: 364 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 351 | Michael Nagel написал: Спасибо! Разобрал записи об умерших за 1835. В селе была эпидемическая смертность. Возможно, что эпидемия предположительно холеры (примерно совпадает по годам со 2-й европейской холерой) шла волнами. Ближе к осени 1835 года число смертей уменьшилось, однако к зиме опять выросло. Записи начинаются в январе и заканчиваются декабрем. Т.е полных 12 месяцев. За этот период в селе умерло 119 человек разных возрастов. С учетом того, что многие молодые женщины записаны как вдовы, надо полагать, что эпидемия началась раньше 1835 года. В том числе умер и приходской священник. С приходом другого священника изменилась система записей. Если умерший священник все смерти записывал как "ordinaria", то после стали разделять умерших от эпидемии "Morbilli multum?" если я правильно разобрал и умерших "ordinaria". Там же есть еще одна не обычная запись |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4607 | Siberian написал: "Morbilli multum?" если я правильно разобрал Morbilli от кори (на латинском) Masern корь ( на немецком) на другой записи написано с ошибкой Massern partu abiit от родов умерла (буквально: ушла) |
| Siberian Сообщений: 364 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 351 | Надо погуглить про эпидемию кори в Галиции. Холера там точно была в середине 30-х 19 века. Как раз из Поволжья ушла в Европу. Несколько источников (в Сети) подтверждают |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4607 | Siberian 49. ordinaria de Kurowic de Kurowice - (предположительно, если правильно читаю) - из (села) Куровичей/Куровице Куровичи/Куровице |
| Siberian Сообщений: 364 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 351 | Прошу помощи в очередной загадке |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4607 | Более буквально так: Joannes Kiernicki coquus au- licus advena e Stupki Иоанн Керницкий, дворцовый повар, пришелец из Ступок ---- P.S. Вероятно, повар в имении, неместный житель, приезжий из села Ступки Ступки. |
| Siberian Сообщений: 364 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 351 | В попытках перевести самому ничего кроме некоего "легиона милисемирита" не получил... |
| Siberian Сообщений: 364 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 351 | Вот еще одна длинная запись, из которой мало чего понятно Длинная строка, похоже, какие то общие моменты, относящиеся к году записи 1845, а у покойного не понятна причина смерти. Хотя и "общие моменты было бы интересно расшифровать |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3922 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649 | Siberian miles emeritus - военный пенсионер, вероятно далее указано какого подразделения. |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 63 64 65 66 67 * 68 69 70 71 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |