Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 45 46 47 48 49 * 50 51 52 53 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Witalij Olszewski написал:
[q]
Как то странно, разве дочь (вероятно от первого брака) может быть крестной у ребенка отца (крестной матерью своего брата?) (пускай даже от другой матери)? Хотя, по всей вероятности, у ребенка было плохо со здоровьем судя по пому что крестили священник и сестра. Но разрыв в 3 дня от рождения до крещения?!
[/q]

Для крещения нужен только один восприемник, по полу крещаемого.
Так что большого нарушения нет, ибо у Иоахима Бржозовского крестным отцом был Кс. Людвик Галлевич.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

Witalij Olszewski написал:
[q]
Exercitus - конечно, бывшего, былого, (я часто встречал в переводе начала 19 века как раз "пржесветного" для придания определенного настроения по утерянной родине и былому величию).
[/q]


Господа, я, может быть, не тот словарь смотрю? Но вот значения exercitus

I exercitus, us m [exerceo]
1) упражнение (e. gymnasticus Pl);
2) обученное войско, армия, вооружённые силы (e. pedester Nep; navalis L);
3) пехота (e. equitatusque Cs, L);
4) собрание граждан, народное собрание (в центуриатных комициях) Vr, AG;
5) множество, стая (corvorum V);
6) хлопоты, мучение, мука Pl.

В тексте написано точно:
"vexill(if)er exercitus M(agnifico)D(ucatis) Litt." Слово exercitus ни в каком из значений не похоже на "бывший", зато есть значение - "армия". То есть, по моему, однозначно "хорунжий армии Великого Княжества Литовского". Кстати, у GrayRam ранее встречался какой-то Якубовский, "vexillifer exercitus Polonis", то есть хорунжий армии Польской. Или он тоже бывший?



GrayRam написал:
[q]
Может быть Тадеуш - это именно сын подчашего pocillator - podcilator Inflant.?
[/q]


А вот это возможно. У меня тоже есть запись, где сын чашника (чашникович) по латыни записан просто "чашником". Писари, похоже, не заморачивались на тему, как писать на латыни, например, подчашича, могли и с отцовским урядом сына записать.

ONLINE

GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Witalij Olszewski написал:
[q]
Что касается Тадеуша сына Михаила Юдицкого, то вполне возможно, что он может быть сыном Фелициана Михаила (двух имен) Юдицкого.
[/q]

Это вряд ли.
Виталий, Тадеуш был ксендзом Каменским.
А в метрике в 1799 г. он записан как подчаший. Может быть и как "подчашич".
Но - сомнительно.
Тадеуш был племянником Минского каштеляна Яна Юдицкого.
Ксендз и в 1764 г. - настоятель Каменского костела. Это точно известно из документа:
1764-05-02 Минский каштелян Иван Юдицкий выдал фундуш на корчму для своего племянника Кс. Пробоща Фадея Юдицкого. Писан в Камне.
Явлен 1774-04-27 в Новогрудском земском суде.
А 1773-06-12 тот же Минский Каштелян Иван Юдицкий и каменский плебан Кс. Иван Жебровский договорились (ассерукационная запись) об уничтожении корчмы в м.Камень.
Это говорит о том, что Тадеуш Юдицкий уже помер! И новый каменский ксендз Жебровский похерил "синекуру" своего предшественника...
У Ивана-Иосифа Юдицкого потомков не было. А брат был всего один - Михал-Дмитрий, тоже минский каштелян и лоевский помещик (Речицкий уезд). Но был еще один Михал Юдицкий, речицкий земский судья. И вот у него от первой жены Тересы Платер как раз и были сыновья Тадеуш и Ияхим (Иосиф).

Но этот Тадеуш был уже двоюродным племянником бездетного Яна Юдицкого.


---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Czernichowski написал:
[q]
Кстати, у GrayRam ранее встречался какой-то Якубовский, "vexillifer exercitus Polonis", то есть хорунжий армии Польской. Или он тоже бывший?
[/q]

Конечно, считаю так, что бывший. 101.gif
Ведь так и писали по-русски: хорунжий былых войск Польских.
Ибо Польши (РП) и её войск уже и не было...
Хотя могли написать и как "хорунжий Войск Литовских"
Но смысл - он все-равно остается тем же.
Хотя принимаю Ваше замечание, спасибо.
Кстати, Czernichowski, напомните мне где именно вы видели эту метрику с Якубовским?
Сам ее не вижу... Но знаю, что где-то есть dntknw.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Вот нашел у себя еще одну метрику Каменского костела 1797 г. где есть этот Фадей Юдицкий!
Тут вроде как точно можно отчитать: pocillator

Прикрепленный файл: 1797-03-26 Юдицкий Фадей л.д.2.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

GrayRam написал:
[q]
Кстати, Czernichowski, напомните мне где именно вы видели эту метрику с Якубовским?
[/q]


Вот
https://forum.vgd.ru/post/1000/40516/p1776237.htm#pp1776237

Просто набрал в гугле "vexillifer exercitus" в кавычках, и Ваш старый пост первым выпал.
Тут даже не о чем спорить. Мне здесь была важна только правильность формального перевода уряда, на будущее. Что до сути, то конечно "бывшего" могли писать и без этого указания. Российские офицеры и чиновники всю жизнь писались последним чином без всяких указаний об отставке. Один из моих персонажей до смерти в 1840-х писался "поручиком войск польских" (в отставке с начала 1800-х), и без всяких слов типа "бывших".


GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Прошу помочь разобрать еще одну лат. метрику из Каменского костела (сорри, за мои возможные ошибки!)

1820-08-08 Окрещен Винцентий Каэтан Иосиф НЗР сын Анны Михаловской
На маргинезе слева: oppido Kamien
Справа: Vincenti Caietan Josephus Filius Anna Michalowska

Die 8 mensis Augusti Ego ul supra Baptisavi Filium Natum Die 5 Vincentium Caietanum Josephum ex Matre Vine Patre Anna Michalowska.
Levantibus de Sacro foute MD: Ignatius Stypalkowski Vexilifer Arme Polone cum MD: Aniela Dylewska.
Ass: GD Ignatius Husakowski cum MD: Sofia Dylewska MD: Ignatius Malyszewicz cum MD. Anna Wasilewska MD Stanislaus Wasilewski cum MD Iosepha Dylewska.

Я смог прочитать ее так:
Дня 8 месяца Августа окрещен сын, родившийся дня 5-го Викентий Каэтан Иосиф от матери (НЗР?) Анны Михайловской.
Крестные родители: вельможный Игнатий Стыпалковский хорунжий Войск Польских и вельможная Анеля Дылевская.
Ассистенты: Высоковельможный Игнатий Гусаковский с вельможной Софией Дылевской, вельможные Игнатий Малышевский с Анной Василевской, Станислав Василевский с Йозефой Дылевской.

Прикрепленный файл: 031020156795.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

GrayRam написал:
[q]
[/q]


По идее, должно быть так (исправляю две буквы в латинском):

Die 8 mensis Augusti Ego ut supra Baptisavi Filium Natum Die 5 Vincentium Caietanum Josephum ex Matre Sine Patre Anna Michalowska

Дословно:

Die 8 - 8-го дня
mensis Augusti августа месяца
Ego - я
ut supra - как выше/означенный выше
Baptisavi -окрестил
Filium - сына
Natum - рожденного
Die 5 - 5-го дня
Vincentium Caietanum Josephum -Винцентия Каэтана Иосифа
ex Matre -от матери
Sine Patre -без отца
Anna Michalowska - Анны Михаловской
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12325
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Michael Nagel написал:
[q]
По идее, должно быть так (исправляю две буквы в латинском):
[/q]

Благодарю сердечно, уважаемый Michael Nagel
Всего две буквы, но весьма важные.
UPD!
Однако не могу согласиться что в тексте метрики указано Sine
Четко читается Vine. Это ошибка писаря?

Прикрепленный файл: Matre Vina Patre.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4563

GrayRam написал:
[q]
[/q]


Да, я это тоже видел, сравнивал с написанием буквы S в других словах этой записи, и видел, что S везде написано по-другому, а в этом слове стоит V(ine). Поэтому я и написал "По идее должно быть... " Я нигде не смог найти такого слова, поэтому, думаю, что это ошибка/описка.

Думаю, что меня поправят, если я ошибаюсь.

Еще один момент, не знаю, важен ли он будет для Вас:

Во фразе о восприемниках Levantibus de Sacro foute в слове foute должна быть быть не буква u, а n, то есть, правильно будет fonte, а не foute.
Фраза эта близко к дословному переводу означает: "Поднимавшими из святого источника были..." или "При участии поднимавших из Святого
источника...", то есть, восприемники по-латыни буквально называются/названы здесь "поднимавшие (младенца) из Святого источника".
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 45 46 47 48 49 * 50 51 52 53 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈