⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 29 30 31 32 33 * 34 35 36 37 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Jan=Ян Минск Сообщений: 1838 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 12423 | Спасибо. 'q' и 'g' скорее всего перепутал. Пишутся похоже. |
Teatroved | коллеги, помогите, пожалуйста, расшифровать запись о браке |
Teatroved | и запись о рождении Катарины |
milira Рига - Вильнюс Сообщений: 4731 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2329 | Teatroved Брак Себастьяна Шидловского и Катарины Косинской Свидетели- Адальберт Ягелович, Юзеф Малиновский |
Teatroved | milira спасибо! имена понятны, а вот дата? и что про невесту сказано? |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2522 | Teatroved Первая запись. Год - "как указано выше", дата 14 октября. Сословие - famatus, не дворянин, не крестьянин, возможно, ремесленник. И жених и невеста первобрачные, возраст не указан. Все персоны из Грабе (Grabie). Фамилия невесты записана, как Koscienska, возможно, правильнее - Kościeńska (по-русски можно прочитать, как Косценская или Костенская. Вторая запись. Интересно, в этой записи нет ни фамилии, ни сословия родителей новорожденной. Чем она Вам интересна? В Грабе 16 ноября 1783 (может и 1793?) года крещен младенец именем Катарина, рождена 12 ноября, дочь Иосифа и Магдалены, законных супругов. Крестные - Францишек Лунгас, писарь, и Барбара, незамужняя, фамилии также нет. |
Teatroved | Czernichowski Спасибо! Попытаюсь восстановить цепочку, чтобы стало понятно, почему запись заинтересовала. 1. У Себастьяна и Катерины в 1801 году родилась дочь Францишка, в воспреемниках значится Макдалена с фамилией похожей на девичью фамилию Катерины. Метрику прилагаю. Предположил, что эта Магдалена - мать Катерины, то есть бабушка Францишки. 2. Из метрики о смерти Катерины известно, что она умерла в 1853 году в возрасте 70 лет, год рождения примерно 1783. Ищу Катерину в 1783 году, у которой была бы мать Магдалена. Нахожу то, что Вы расшифровали. 3. В 1782 году нахожу запись о браке Иосифа и Магдалены. Прилагаю, прошу помощи в расшифровке. Бесфамилие и отсутствие возраста, конечно, сильно все усложняет, но гипотеза есть... |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2522 | Teatroved Ваша гипотеза имеет право на существование, но, к сожалению, опровергается приведенной записью о браке Иосифа и Магдалены. Там указана фамилия Иосифа - Езерский (Jezierski), а не Костенский. Надо иметь в виду следующее. Если есть возраст умершего 70 лет, пересматривать надо записи о рождении с запасом плюс-минус лет десять. Ошибки на таком возрасте встречаются очень большие (особенно должны настораживать круглые цифры возраста, часто это указывает на то, что возраст сообщающим о смерти известен только приблизительно). Также надо учитывать, что в крестных могла быть не только мать, но любая родственница той же фамилии (сестра любой степени родства, тетка и т.п.). |
Teatroved | Czernichowski Спасибо! Да, все замечания верны, абсолютно! Но тут все так гладко сложилось! Будем искать дальше)))) |
hikigaeru Москва Сообщений: 470 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 192 | Помогите пожалуйста прочитать имена и фамилии родителей И еще попутно вопрос - как по-латыни транслитерировалась фамилия Сыч (Сич) (территория Галиции, г. Угнев) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 29 30 31 32 33 * 34 35 36 37 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |