Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 29 30 31 32 33 * 34 35 36 37 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2844
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2765
коллеги, помогите, пожалуйста, расшифровать запись о браке



Прикрепленный файл: Sebastian-Szydlowski---брак-1800_m.jpg
---
------
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы
Расшифровка текстов 16-18 веков
@RedinMax
Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2844
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2765
и запись о рождении Катарины

Прикрепленный файл: Рождение-Катажины-Косцинской.jpg
---
------
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы
Расшифровка текстов 16-18 веков
@RedinMax
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4731
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2329
Teatroved

Брак Себастьяна Шидловского и Катарины Косинской

Свидетели- Адальберт Ягелович, Юзеф Малиновский
Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2844
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2765
milira
спасибо! имена понятны, а вот дата? и что про невесту сказано?
---
------
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы
Расшифровка текстов 16-18 веков
@RedinMax
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522
Teatroved

Первая запись. Год - "как указано выше", дата 14 октября. Сословие - famatus, не дворянин, не крестьянин, возможно, ремесленник. И жених и невеста первобрачные, возраст не указан. Все персоны из Грабе (Grabie). Фамилия невесты записана, как Koscienska, возможно, правильнее - Kościeńska (по-русски можно прочитать, как Косценская или Костенская.

Вторая запись. Интересно, в этой записи нет ни фамилии, ни сословия родителей новорожденной. Чем она Вам интересна?
В Грабе 16 ноября 1783 (может и 1793?) года крещен младенец именем Катарина, рождена 12 ноября, дочь Иосифа и Магдалены, законных супругов.
Крестные - Францишек Лунгас, писарь, и Барбара, незамужняя, фамилии также нет.



Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2844
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2765
Czernichowski
Спасибо!
Попытаюсь восстановить цепочку, чтобы стало понятно, почему запись заинтересовала.

1. У Себастьяна и Катерины в 1801 году родилась дочь Францишка, в воспреемниках значится Макдалена с фамилией похожей на девичью фамилию Катерины. Метрику прилагаю.
Предположил, что эта Магдалена - мать Катерины, то есть бабушка Францишки.

2. Из метрики о смерти Катерины известно, что она умерла в 1853 году в возрасте 70 лет, год рождения примерно 1783.
Ищу Катерину в 1783 году, у которой была бы мать Магдалена.
Нахожу то, что Вы расшифровали.

3. В 1782 году нахожу запись о браке Иосифа и Магдалены. Прилагаю, прошу помощи в расшифровке.

Бесфамилие и отсутствие возраста, конечно, сильно все усложняет, но гипотеза есть...


Прикрепленный файл: Franziska-Szydlowska---рождение-1801.jpgБрак-Иосифа-и-Магдалены-1782.jpg, 195225 байт
---
------
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы
Расшифровка текстов 16-18 веков
@RedinMax
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522
Teatroved

Ваша гипотеза имеет право на существование, но, к сожалению, опровергается приведенной записью о браке Иосифа и Магдалены. Там указана фамилия Иосифа - Езерский (Jezierski), а не Костенский. Надо иметь в виду следующее.
Если есть возраст умершего 70 лет, пересматривать надо записи о рождении с запасом плюс-минус лет десять. Ошибки на таком возрасте встречаются очень большие (особенно должны настораживать круглые цифры возраста, часто это указывает на то, что возраст сообщающим о смерти известен только приблизительно).
Также надо учитывать, что в крестных могла быть не только мать, но любая родственница той же фамилии (сестра любой степени родства, тетка и т.п.).
Teatroved

Teatroved

Частный специалист

Москва
Сообщений: 2844
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2765
Czernichowski
Спасибо!
Да, все замечания верны, абсолютно! Но тут все так гладко сложилось!

Будем искать дальше))))
---
------
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы
Расшифровка текстов 16-18 веков
@RedinMax
hikigaeru

hikigaeru

Москва
Сообщений: 470
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 192
Помогите пожалуйста прочитать имена и фамилии родителей

И еще попутно вопрос - как по-латыни транслитерировалась фамилия Сыч (Сич) (территория Галиции, г. Угнев)

Прикрепленный файл: угнев2.jpg
---
Лауссон (Крестецкий уезд, Торбино, Эстония)
Чулковы (Моск. обл. Леонтьево)
Митрофановы (Крестецкий уезд, Торбино)
Горин (Резекне-Режица, Старая Русса)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522
hikigaeru

В польских документах, написанных на латыни, фамилии и географические названия не транслитерировались, писались в польской орфографии. Сыч должна была писаться как Sycz. Имена в каноническом латинском написании. Это касается и данного документа, кроме третьей графы. Почерк очень плохой, вот что удается рассмотреть.
Родители Иоанна (Яна, Ивана) - Базилиус Шпак, сын Кирила Шпака и Христины из Дымисов(? не уверен), и Катарина, дочь Александра Чул...? и Марии из Магеров, выробники.
Похоже, указаны деревни, откуда бабки-дедки, но не берусь их разобрать. Это где все происходит? Может, по созвучиям можно будет подобрать названия деревень.
Третья графа, где вероятно крестные, по моему, вообще русскими буквами прописана. Вроде Агнешка видна, чисто по-русски написана. Наверняка в этой графе ничего разобрать не берусь.


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 29 30 31 32 33 * 34 35 36 37 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Вверх ⇈