Перевод с эстонского
Вопросы/ответы
| Natalia Prokofieva Великий Новгород Сообщений: 924 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 429
| Не получилось что-то в предыдущем сообщении-просьбе привести фрагмент текста из последней графы о семье Адама Пуста. Тоже " улучшен". Но, похоже" тоже зря?!
 --- Шиповские, Альбицкие и Вознесенские(Суздаль и уезд), Симбирцевы(Ст-Петербург, Ульяновск), Блиновы (Ярославская губ., Новгород),Шарецкие(Новгород, Шарья,Менюша,КОМИ, Мурманск), Осиновские и Сретенские (Медведь), Коковашины (Ст. -Пет.), Фейфер (Чудово, Тверь),
ПустЪ/ Пустовы (Чудово, М. Вишера, Но | | |
| Arkin EE Сообщений: 786 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2888
| Наверх ##
3 апреля 10:49 3 апреля 10:50 Natalia Prokofieva написал: [q] Arkin Спасибо за перевод. В отличие от перевода ИИ более правдоподобная ситуация. Правда, если не считать, что этот Якоб в 1887 году был еще жив. А что касается " не верится" в плохое качество документов в эстонском архиве, то прикладываю фрагмент страницы, на которой текст, который просила перевести.
И у меня тогда еще просьба , если получится разобрать плохой текст из последней графы. Там вроде о переезде семьм Адама Пуста в Новгород.
[/q]
Боюсь, что вы копируете изображения с экрана, и они теряют качество. Чтобы этого избежать, будьте добры указать (также) архивный адрес. Смотрите, нашёл оригинал — он вполне нормального качества: https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.2434.1.121:208Что касается извещения о смерти, написанного отцом, я остаюсь при своём мнении; вам придётся самим решить, какие факты противоречивы. О семье Адама Пуста справа добавлено, что они переселились в Новгород в 1880 году. Свидетельство ( Parochialschein) из прихода выдано на основании официального запроса новгородского пастора Бекмана. | | |
| Natalia Prokofieva Великий Новгород Сообщений: 924 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 429
| Arkin Благодарна Вам за помощь и за совет, как выкладывать информацию Учту Указать источник не могла, т.к. документ нашел родственник и прислал фото листа. В Вашем переводе не сомневаюсь. Теперь есть информация к размышлению по дальнейшим действиям по поиску информации о каким-то образом " выжившим Якубе. Пока не знаю, где , что и как искать. И причем тут Москва. --- Шиповские, Альбицкие и Вознесенские(Суздаль и уезд), Симбирцевы(Ст-Петербург, Ульяновск), Блиновы (Ярославская губ., Новгород),Шарецкие(Новгород, Шарья,Менюша,КОМИ, Мурманск), Осиновские и Сретенские (Медведь), Коковашины (Ст. -Пет.), Фейфер (Чудово, Тверь),
ПустЪ/ Пустовы (Чудово, М. Вишера, Но | | |
| Lnata77310 Начинающий
Томск Сообщений: 39 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
10 апреля 19:35 Помогите, пожалуйста, с переводом причин смерти и др. из метрических книг пастората Рауге 19 века. Онлайн переводчик не справляется  ...
 | | |
| slu1979 Москва Сообщений: 347 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 101
| Наверх ##
13 апреля 19:02 Добрый день. Прошу помощи в переводе в графе выбыл "1855 ...?"
Заранее большое спасибо
 --- Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков, Виземанн, Тиман, Аллаперт | | |
| Arkin EE Сообщений: 786 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2888
| Наверх ##
14 апреля 18:06 slu1979 написал: [q] Прошу помощи в переводе в графе выбыл "1855 ...?"[/q] Rekrut - взят в рекруты | | Лайк (2) |
| Maksim_Auchynnikau Новичок
Беларусь Сообщений: 26 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
15 мая 13:43 15 мая 13:44 Добрый день. Читаю ревизские сказки Лифляндской губернии по тартускому уезду. Объясните, пожалуйста, как слово в кружках переводится на русский и какие в нём латинские буквы. И второе: что означают номера со словами, обведённые красным внизу?
  --- Кудло (Мосевичи, Лидский уезд, Беларусь), Банцевичи (Ходюки, Лидский уезд, Беларусь), Словиковские (Беларусь), Мякиши (Поречаны, Лидский уезд, Беларусь), Жамойтины (Лидский уезд, Беларусь), Soosaar/Созар | | |
| slu1979 Москва Сообщений: 347 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 101
| Добрый день. Прошу помощи в переводе записи о браке Карла Тиман, что дольше не могу прочитать(
Заранее спасибо
 --- Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков, Виземанн, Тиман, Аллаперт | | |
| Arkin EE Сообщений: 786 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2888
| Maksim_Auchynnikau написал: [q] Добрый день. Читаю ревизские сказки Лифляндской губернии по тартускому уезду. Объясните, пожалуйста, как слово в кружках переводится на русский и какие в нём латинские буквы. И второе: что означают номера со словами, обведённые красным внизу?[/q]
1. Это слово — «сын», по-немецки Sohn. Karl Reinow, Johanns Sohn — Карл Рейнов, сын Юхана. 2. Речь идёт о хозяйствах / хуторах, крестьянских дворах. | | |
| Arkin EE Сообщений: 786 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2888
| slu1979 написал: [q] Добрый день. Прошу помощи в переводе записи о браке Карла Тиман, что дольше не могу прочитать(
Заранее спасибо[/q] Den 21sten April Carl Tiemann, Hausknecht mit Zephyrine Mathilde Eklund21 апреля Карл Тийман, работник при хозяйстве, с Зефириной Матильдой Эклунд | | Лайк (1) |
|