На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Наверх##17 ноября 2008 18:1217 ноября 2008 21:06 перевод с латинского
Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:
lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com
Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:
=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com
=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org
=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru
=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru
=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com
5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com
Желаю удачи!
--- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:
=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com
=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org
=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru
=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru
=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com
5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com
Какие дополнительные функции есть у переводчиков? Как выбрать лучший переводчик для конкретных задач? Можно ли использовать переводчики для изучения латинского языка?
Добрый день! Прошу помочь перевести записи 1778 Katarzyna Jabłkowska Bartłomiej Eleonora Osiek (pow. brodnicki) Kiełpiny 1784 Andrzej Jabkowski Bartłomiej Eleonora Osiek (pow. brodnicki) Kiełpiny В первом случае - 3я запись сверху на левом листе. Во втором - тоже 3я запись, но на правом листе. Примерно запись понятна, но не могу разобрать многие слова. Нужно точнее. Есть ещё запись о браке - но не могу найти скан (Куявско-поморское воеводство) 1768 Bartłomiej Jabkowski Eleonora Klimowska Osiek (pow. brodnicki) С уважением.
--- Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
Добрый день! Прошу о помощи с расшифровкой метрики о браке. 1833 год. Имена мне известны, так что часть я расшифровала. Но в пропусках, которые мне не понятны, могут быть важные зацепки.
Львов, костел св. Андрея 19 февр(аля) (1)833 Номер акта 97
Жених: …mDr? V? (не пойму, что за аббревиатура?) Филип Олизар …сословие? титул? Чин? … Империи Российской ……место жительства? Рождения? …… губернии Волынской. Сын Фридерика Олизара … сословие? титул? Чин? … и Йозефы Токарской. Католик, 28 лет, холостяк.
Невеста: Dna? (не пойму, что за аббревиатура?) Цирилла Лаурентия Августинович дочь Матеуша Августиновича … Владельца? Шептиц? И Клары Городинской. Католичка, 17 лет, девица.
Свидетели: имя первого не могу разобрать, второй, похоже. Александр Подгороденский? Последний столбик, это сословие? Статус? Только чей, свидетелей или новобрачных? И что за слова там вписаны?
На первой странице последняя запись. заранее благодарна за любые подсказки!
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, разобраться! Это запись о браке, о свершившемся действии? Услышала одно мнение, что это " згода", а не брак. После неё отчёт - донесение. И можно ли из этого понять по какой причине просили разрешение на этот брак?
Жених: …mDr? V? (не пойму, что за аббревиатура?) Филип Олизар …сословие? титул? Чин? … Империи Российской ……место жительства? Рождения? …… губернии Волынской. Сын Фридерика Олизара … сословие? титул? Чин? … и Йозефы Токарской. Католик, 28 лет, холостяк.
[/q]
MD. - magnifico domino, то, что по-польски писали "вельможный" шляхта высокого уровня (Олизары - весьма знатный род). Филип Олизар, житель Российской Империи, село Хин... (не могу определить точно, у Олизаров было много владений по всей Украине) в волынской губернии, сын Фридерика Олизара, подкомория владимирского, и Юзефы из Токарских
Jjlouzina написал:
[q]
Невеста: Dna? (не пойму, что за аббревиатура?) Цирилла Лаурентия Августинович дочь Матеуша Августиновича … Владельца? Шептиц? И Клары Городинской. Католичка, 17 лет, девица.
[/q]
Dno - domino (панна, т.е. шляхтянка), остальное верно
Свидетели Евстахий ??? Миончинский и Александр Подгороденский
В последнем столбце "comes" у обоих. Графы, похоже.
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 3 декабря 2025 9:42
Огромное спасибо!! Если родина Филиппа начинается на Хин.., возможно, это Хиночи. Где-то у меня мелькало это селение среди прочих. Стараюсь понять, где и как они жили, метрику о браке его родителей ищу. Спасибо ещё раз!!!
Опознала селение - действительно Хиночи, польское написание: Chinocze или Chinocz. Спасибо большое еще раз!!
Помогите, пожалуйста, прочесть римско-католическую запись о рождении. Латынь немного разобрала, но не до конца: "Место-Кретинга/ 31 июля 1827 года/ ...(имя пастора, вероятно).../ младенцы имена Платон и Джоанна / Законные супруги Отец Антон Сташкевич- доктор художник медицина (непонятно ?) Мать София... (фамилия неразборчива) из Кретинги.... (далее воспреемники- крестные, вероятно).
--- Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.
Помогите, пожалуйста, прочесть римско-католическую запись о рождении. Латынь немного разобрала, но не до конца: "Место-Кретинга/ 31 июля 1827 года/ ...(имя пастора, вероятно).../ младенцы имена Платон и Джоанна / Законные супруги Отец Антон Сташкевич- доктор художник медицина (непонятно ?) Мать София... (фамилия неразборчива) из Кретинги.... (далее воспреемники- крестные, вероятно).
[/q]
1. Ребенок один, двуименный Платон Иоанн, 2. рожден 16 мая (выше - дата крещения) 3. родители - благородные Антон Сташкевич, доктор медицины (буквально доктор "искусства" медицины) и София Пржеменецкая (польск. Przemieniecka), из города и парафии Кретинги. 4. крестные: сиятельный Доминик Носовский, инспектор граничный палангский, и сият. Францишка Волкова, жена инспектора, 5. ассистенты: сият. Адам Домбровский, учитель математики(?), и Марианна Пржеменецкая, "центурисса" (жена капитана?, или какой-то другой чин?)
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 8 декабря 2025 18:36
Благодарю за профессиональный перевод!
--- Михайловы, Зайцевы (Зайцовы) - Бежецк, Санкт-Петербург, Волковы - Красный Холм, Сташкевичи - Кретинген, Тельши, Малышевы - Кадуйский район, Вологодской области, Зуевы, Андреевы - Демянский район, Новгородской области.